Exemples d'utilisation de "рвать отношения" en russe

<>
Не слишком ли уж это было, рвать отношения после всего? Isn't it too much breaking up after all of that?
Папа, ты не должен из-за меня рвать с ней отношения. Dad, you didn't have to break up with her because of me.
Япония имеет дипломатические отношения с Китаем. Japan has diplomatic relations with China.
Почему только Сирена должна рвать на себе волосы? Why Should Serena Be The One Pulling Her Hair Out?
Это не имеет к тебе никакого отношения. This has nothing to do with you.
Я сказала Агнес рвать в её сумочку, но она отказалась, потому что у нее замшевая подкладка. I did tell Agnes to vomit in her handbag but she refused because it was suede lined.
У них всегда были хорошие отношения с соседями. They have been on good terms with their neighbours.
Так что я прочитаю тебе вслух это письмо, но если ты потом полезешь обниматься, то клянусь Богом, я закричу, начну рвать на себе волосы и возможно ударю тебя в лицо. So I'm gonna read this letter to you, out loud, but if you hug me afterwards, I swear to God, I'll scream and pull my hair out and maybe punch you in the face.
Это не имеет никакого отношения к тебе. That has nothing to do with you.
Я думаю, мы будем рвать друг друга на куски. I think we're going to tear each other to shreds.
Это не имеет к нему никакого отношения. That has nothing to do with him.
Я устал разглагольствовать и рвать на себе волосы. I'm done with ranting and tearing out my hair.
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой. I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
Тогда меня сняли с крючьев, и я начал рвать их на куски. And I got off that rack, and I started ripping them apart.
Ваше замечание не имеет отношения к нашему спору. Your remark is irrelevant to our argument.
Я помню, как нам приходилось рвать, вгрызаться, убивать и истекать кровью, чтобы найти портал и выбраться, и что это чуть не прикончило меня. I know how we had to scratch and claw and kill and bleed to find that portal and make it through it, and it almost finished me.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Не хочу рвать зубы и продавать лошадиную мочу под видом чудодейственной микстуры. I don't want to pull teeth and sell horse piss as a miracle tonic.
Я не имею к ним отношения. I have nothing to do with them.
Они всего в 800 метрах от Армадилло и готовы рвать и метать. They are just 800m away from Armadillo and on the ball.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !