Ejemplos del uso de "реализовано" en ruso con traducción "realize"
Но, возможно, ничего не будет реализовано, если общее соглашение, завершающее раунд, не будет заключено.
But probably none will be realized if the general agreement completing the Round is not concluded.
Он был бы ошеломлен, узнав, что его предсказание было реализовано, но не коммунизмом, а глобализацией англо-американского экономического либерализма.
So he would have been flabbergasted to see his prophecy realized, not by communism, but by the globalization of Anglo-American economic liberalism.
По общему мнению, намерение Совета обеспечить в ходе этих встреч более активный диалог со странами, предоставляющими войска, не было реализовано.
It was the general view that the intent of the Council for these meetings to be more interactive with the troop-contributing countries was not being realized.
Участвующие лица должны помнить, что инклюзивное устойчивое развитие может быть реализовано только тогда, когда все права человека — включая равенство мужчин и женщин — защищены, уважаемы и выполнены.
Those participating would be wise to remember that inclusive sustainable development can be realized only when all human rights – including gender equality – are protected, respected, and fulfilled.
Это прежде всего день надежды на то, что мир восторжествует и что видение двух государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в мире и безопасности, будет реализовано.
Above all, this is a day of hope that peace will prevail and that the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security will be realized.
Многие неядерные государства, особенно относящиеся к развивающемуся миру, по-прежнему разочарованы тем фактом, что сотрудничество в сфере мирного использования ядерной энергии так и не реализовано в полной мере.
Many non-nuclear weapon states, particularly those from the developing world, remain frustrated with the fact that peaceful nuclear cooperation is yet to be fully realized.
Если такое трехстороннее соглашение будет реализовано, его политический и экономический потенциал можно будет сравнить с созданием Европейского объединения угля и стали в 1952 году, первым шагом в процессе интеграции Европы.
If such a trilateral FTA can be realized, its political and economic significance has the potential to equal that of the creation of European Coal and Steel Community in 1952, the first step in Europe's integration process.
Это могло бы быть сделано для того, чтобы включить другие открытые экономики юго-восточной Азии - Малайзии и Таиланда - с конечной целью заключения соглашения со всеми странами АТЭС, что было бы впечатляющим достижением, если бы оно было реализовано к концу 2011 года, когда наступит очередь Обамы принимать у себя всех лидеров.
This could be built up to include other open Southeast Asian economies - Malaysia and Thailand - with the eventual aim being an APEC-wide agreement, which would be an impressive achievement if realized by the end of 2011, when it will be Obama's turn to play host to all the leaders.
Как реализовать потенциал президентства Китая в G20
Realizing the Potential of China’s G20 Presidency
Дело за индийскими политиками – реализовать эти амбиции.
It is up to India's policymakers to realize this ambition.
Мы ожидаем, что наша социальная модель будет реализована.
We expect our social model to be realized.
Только таким образом можно реализовать основополагающие идеалы ЕС.
Only then can the EU's founding ideals be realized.
Возможности существуют, но их нельзя использовать или реализовать.
Opportunities exist, but they cannot be seized or realized.
Надеюсь, теперь мы сможем полностью реализовать их потенциал.
Hopefully now, we can fully realize that potential.
Сегодня миллионы детей лишены любого шанса реализовать свои таланты.
Today, millions of children are being denied any chance to realize their talents.
Наиболее выгодными оказываются долгосрочные инвестиции, которые реализованы в данном тарифе.
Long-term investments realized within this plan appear to be the most lucrative.
Визит Обамы в Индию может помочь реализовать потенциал этих отношений.
Obama’s visit to India can help to realize that relationship’s potential.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad