Ejemplos del uso de "результаты" en ruso con traducción "deliverables"

<>
Цели и основные результаты проекта Project objective and key deliverables
Цель и основные результаты проекта Project objective and key deliverables
План управления: основные намеченные результаты и целевые сроки Management plan: Key deliverables and target dates
Круг ведения постоянных групп: в круге ведения определяются результаты, процедуры представления докладов и другие рабочие механизмы. Terms of Reference of Permanent Groups: The Terms of Reference describe the deliverables, reporting procedures and other operating mechanisms.
Группа экспертов, возможно, пожелает обсудить свою программу работы, цели, задачи и результаты, а также вопросы финансирования и положения о круге ведения, включая следующие аспекты: The Expert Group may wish to discuss its programme of work, objectives, tasks and deliverables as well as funding issues and its terms of reference, which include a number of elements:
Цель этого запроса заключается в том, чтобы определить руководителя группы, который доведет проект до логического завершения, тематическую проблему, подлежащую решению, ресурсную базу, конечные результаты и график работы. The objective of such a request is to identify the Team Leader that will bring the project to fruition, the subject matter to be addressed, the resources, the deliverables and the timescale involved.
Этапы и ожидаемые результаты: Проект будет состоять из пяти этапов, включая подготовку справочного документа для консультативной поездки; проведение самой консультативной поездки; подготовку заключительного доклада и рекомендаций; разработку учебных блоков и других мероприятий в целях обеспечения выполнения рекомендаций; и оценку проекта. Stages and deliverables: the Project will consist of five stages including the preparation of a background paper for the consultative visit; the consultative visit as such; preparation of the final report and recommendations; the development of training modules and other activities in support of recommendations; and evaluation of the project.
Этапы и ожидаемые результаты: Проект будет состоять из трех этапов, включая совещание правительственных должностных лиц и представителей частного сектора в Варшаве; программу подготовки специалистов (будет определена позднее); и составление руководства по наилучшей практике в области осуществления прав интеллектуальной собственности (в первую очередь с учетом потребностей Польши). Stages and deliverables: the Project will consist of three stages including a meeting of government officials and representatives of the private sector to be held in Warsaw; training programme (to be determined); and the preparation of a Guide on Best Practices for implementing intellectual property rights (to be tailored in the first instance for Poland).
В круге ведения определяются сроки подготовки результатов, процедуры представления докладов и другие рабочие механизмы. The terms of reference shall identify time frames for deliverables, reporting procedures and other operating mechanisms.
Подробная информация об инициативах, основных намеченных результатах и соответствующих целевых сроках приводится в приложении 2. The initiatives, key deliverables and corresponding target dates are detailed in annex 2.
Обновленная информация о прогрессе, ожидаемых результатах и предполагаемых сроках приводится в приложении I к настоящему документу. An update on progress, expected deliverables and expected dates is given in annex I to this document.
В функциональном плане начальник центра подчиняется помощнику Генерального директора Группы общего обслуживания по вопросам отдачи и результатов работы центра обслуживания. The head of the centre functionally reports to the Assistant Director-General of the General Management Group on the performance and deliverables of the service centre.
Практическое применение результатов исследований, таких как климатические модели и сезонные климатические прогнозы, имеют важное значение для стратегического планирования мер в случае бедствий. The practical application of research deliverables such as climate models and seasonal climate forecasts is important for strategic disaster response planning internationally.
Я рекомендовал ЮНИДО ускорить разработку плана подготовки кадров, который является одним из основных результатов работы старшего консультанта по УОКР, нанятого в рамках проекта, финансируемого ДМР. I recommended that UNIDO should expedite the development of its training plan, which was one of the key deliverables of the senior RBM consultant recruited under the DFID-funded project.
Данная информация была положена в основу предложенных в стратегии в области ИКТ стратегических программ и, применительно к организационным факторам, не должна рассматриваться как набор заранее согласованных результатов. This input provided a foundation for the strategic programmes proposed in the ICT strategy and, in respect of the institutional drivers, should not be construed as a set of pre-approved deliverables.
С учетом стратегических приоритетов, установленных на период 2003-2005 годов, в БП определен ряд направлений деятельности и намечаемых результатов, которые можно разбить по видам деятельности на пять основных групп. In line with the strategic priorities for 2003-2005, the BP identifies a number of activities and deliverables, which can be grouped under five main activity clusters.
Комитет рекомендует, чтобы Верховный комиссар подготовил доклад о многолетней стратегии внедрения ИТ в УВКБ с четким указанием краткосрочных и долгосрочных целей, конкретных результатов запланированных проектов, соответствующих сроков и прогнозируемых расходов. The Committee recommends that the High Commissioner prepare a report on UNHCR's multi-year IT implementation strategy, identifying clearly short and long-term goals, planned project deliverables, related time frames and projected costs.
ОГФ был представлен план соответствующего проекта, в котором содержится предварительная информация об участниках проектной группы, менеджерах проекта и ожидаемых результатах, которая будет окончательно доработана рабочей группой в 2007 и 2008 годах. A project plan was delivered to the FMG that outlines the project team participants, project managers and deliverables that the work group will complete in 2007 and 2008.
Мы также признаем важность гражданского потенциала, который может быть быстро развернут, для содействия достижению этих ключевых результатов, и мы поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря о том, что резерв гражданских специалистов следует расширить. We also recognize the importance of rapidly deployable civilian capacity to help achieve these key deliverables, and we support the Secretary-General's recommendation that the pool of civilian experts be broadened.
Цель ПСЗС могла бы состоять в том, чтобы установить охват и приоритеты этих документов и сообщений и облегчить Бюро и ОГФ планирование результатов в поддержке заинтересованных сторон через программу работы СЕФАКТ ООН. The intent of PSM would be to identify the range and priority of these documents and messages and would facilitate Bureau and FMG guidance on planning of deliverables to support stakeholders through the UN/CEFACT programme of work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.