Ejemplos del uso de "своего рода" en ruso con traducción "a sort of"
Traducciones:
todos738
a kind of156
a sort of79
kinda39
some sort of28
some kind of26
kind of a10
somewhat of7
of sorts5
otras traducciones388
Это бы служило своего рода автоматическим стабилизатором.
This would serve as a sort of automatic stabilizer.
CarderPlanet стал, своего рода, супермаркетом для киберпреступников.
And so CarderPlanet became a sort of supermarket for cybercriminals.
Другими словами, был создан своего рода синтетический организм.
In other words, a sort of synthetic organism had been created.
Страна же является, своего рода, средним значением этих данных.
Where a country is is a sort of average score on these things.
Он уходит в своего рода отрицание - отрицает эти сигналы.
It goes into a sort of denial - negates the signals.
Нам нравится думать, что изобретение - это своего рода момент создания:
We like to think that invention is a sort of moment of creation:
Поэтому мои родители оказались в своего рода концлагере, трудовом лагере.
So my father and mother ended up in a sort of concentration camp, labor camp.
Яркий миф о ней сделал ее своего рода женщиной-прародительницей.
Her powerful myth made her a sort of primal woman.
Это своего рода городская легенда, что Маркс пытался посвятить "Капитал" Дарвину.
It's a sort of urban myth, that Marx tried to dedicate "Kapital" to Darwin.
Взятие ими под контроль страны тогда воспринималось как своего рода освобождение, возвращение к безопасности.
Their takeover of the country had been perceived then as a sort of liberation, a return to safety.
В других странах некоторые из наших наиболее острых проблем имеют своего рода гегельянское качество.
Elsewhere, some of our biggest problems have a sort of Hegelian quality.
Будущие технологии, в свою очередь, могут влиять на нашу риторику, создавая своего рода замкнутый круг.
Future technologies could subsequently impact our narratives, creating a sort of self-reinforcing loop.
Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо!
Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing!
Дети являются своего рода связующим звеном между прошлыми и нынешним поколениями, открывая перспективы на будущее.
Children thus serve as a sort of bridge between generations past and present, while representing future prospects for communities.
На данный момент существует своего рода предвзятость в пользу Европы и особенно в пользу Италии.
At the moment there is a sort of bias towards Europe and especially towards Italy.
Господин Боланьос вошел в состав правительства в 1997 году как своего рода гарант борьбы с коррупцией.
Mr. Bolaños entered government in 1997, as a sort of guarantor against corruption.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad