Ejemplos del uso de "своем" en ruso con traducción "own"
Traducciones:
todos96877
its35992
their24128
his13219
your9573
my5607
her3974
own3181
otras traducciones1203
Вы изменили отношение синхронизации не на своем компьютере.
You changed the sync relationship on a computer other than your own.
Психиатр, и в своем роде духовник был прав.
The psychiatrists and, in their own way, the confessors are right.
Полагаю, что ты слишком много выпил в своем баре.
I suppose you've been getting drunk at your own bar.
Узри агнца в своем стаде, грешника, что искупает свои грехи.
Acknowledge a lamb of your own flock, a sinner of your own redeeming.
Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе.
They can watch it at their own time, at their own pace.
Вам и в голову не придет приехать одному в своем автомобиле!
Why would you ever want to go by yourself in your own car?
Согласно уголовному праву, женщины могут предъявлять обвинения и быть обвиняемыми в своем личном качестве.
under criminal law, women can prosecute and be prosecuted in their own name.
Но есть ли там другие создания, которые задумываются о нас, и о своем происхождении?
Are there other creatures in the multiverse, wondering about us and wondering about their own origins?
Почасовые цены продажи можно назначить работникам в своем юридическом лице и связанных юридических лицах.
Hourly sales prices can be assigned for workers in your own legal entity and related legal entities.
Мы находимся в наилучшем положении в своем собственном окружении, но, вместе с тем, и в наихудшем.
We are at our best in our own neighborhood - and at our worst, too.
Я произнесу заклинание, ты впадешь в глубокий сон, а когда проснешься, снова окажешься в своем теле.
I enact the spell, you fall into a deep sleep, and when you awake, you're back in your own body.
Если вы предпочитаете работать с бумажными документами, нажмите кнопку Печать, чтобы распечатать документ на своем принтере.
If you prefer to work from paper, select Print to print on your own printer.
И другие люди, которые, я думаю, просто были заинтересованы в своем собственном личностном росте и просто любопытны.
And then other poeple who, I think, were just interested for their own personal growth and curiosity.
Населению, сражающемуся с болезнями, недостает энергии, продуктивности или средств для того, чтобы позаботиться о своем собственном будущем.
Populations battling with disease lack the energy, productivity, or means to invest in their own future.
Удалять отдельные рекомендации из списка на своем канале нельзя, но при желании вы можете скрыть этот раздел.
You can't control what channels appear in the “Related channels” section on your own channel, but you can opt out to remove the section completely.
Китаю будет трудно построить доверительные отношения, если Европа и США будут не уверены в своем собственном будущем.
For China, it will be hard to build confidence if Europe and the US doubt their own future.
С помощью гибридного решения ваша компания может начать работу с облачными технологиями, исследуя новые возможности в своем темпе.
A hybrid solution can help your company get started in the cloud, taking a first step to explore the cloud functionality at own your own pace.
Вы можете разместить ссылки m.me на своем сайте, в нативном приложении, в эл. письмах, SMS и рекламе.
M.me links can go on your own website, in your native app, in emails or text messages, or in ads.
Возможность поставить эти проблемы в рамки религиозных терминов оправдывает перспективу, которую они пытаются навязать, особенно в своем собственном обществе.
Allowing them to frame these problems in religious terms legitimizes the perspective that they are attempting to impose, particularly in their own societies.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad