Ejemplos del uso de "связывающей" en ruso con traducción "bind"

<>
Кроме того, были внесены изменения в сами правила вселенной: Сила более не была всеобъемлющей жизненной энергией, связывающей все в мире; теперь ее источником являлись некие биологические клетки — мидихлорианы. There were also changes to the rules of the “Star Wars” world. The Force was no longer being described as an all-encompassing life force that bound everyone together; it was now being explained as the result of special biological cells called “midichlorians.”
В одном из самых ранних случаев окружной суд в Германии счел, что лицо, предложившее товары на платформе в сети Интернет, предназначенной для проведения аукционов, не сделало связывающей оферты, а лишь предложило представлять оферты в отношении товаров в течение указанного срока. In an early case, a district court in Germany found that a person offering goods through an Internet auction platform had not made a binding offer, but had merely invited offers in respect of the goods during a set period of time.
Я, связанный, в багажнике машины. Me bound in the trunk of a car.
Давай, свяжем его и воткнем кляп. Come on, bind it and insert the gag.
Свяжи их и отведи к Спартаку. See them bound and taken to Spartacus.
Вы не связаны обязанностями или политикой. You're not bound by duty or politics.
Сенат утверждает, что они связаны контрактами. The Senate says they're bound by contract.
Сегодня у США связаны этим руки. The United States is now caught in such a bind.
Стиллман был связан, но субъект освободил его. Stillman was bound, but the unsub cut him loose.
В японской порнографии фигурируют школьницы, часто связанные. Japanese porn features schoolgirls, often bound.
И именно этим обязательством ныне связано правительство. It is that commitment by which the government is now bound.
И именно этим обязательстовом ныне связано правительство. It is that commitment by which the government is now bound.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. In a neutral state, they won't bind at all.
Связать их, и бросить их в огонь! Bind them, and cast them into the fire!
Способ связывания, размер и расположение пулевых ранений. The technique used to bind her, the size and placement of the bullet wounds.
Опять же, будучи священником, я связан тайной исповеди. Again, as a priest, I am bound by the sanctity of the confessional.
Он связан с ним на каком-то уровне. He's bound to be at some level.
Обычно, когда жертва связана, мы находим обычный узел. Now for a binding victim, we usually find a simple overhand knot.
Она была связана и с кляпом во рту. She was bound and gagged.
Красивая баба, связанная и с кляпом во рту. Tha s a fine-looking woman bound and gagged.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.