Ejemplos del uso de "серьезными" en ruso con traducción "severe"
Traducciones:
todos9040
serious5977
major831
severe745
grave709
large330
critical103
massive69
acute55
earnest20
solid15
grievous10
otras traducciones176
Последствия для европейской безопасности будут серьезными.
The consequences for European security would be severe.
Особенно серьезными последствия этой рецессии будут в Латинской Америке.
The effects of this recession will be particularly severe in Latin America.
Ядерное оружие сделает угрозы иранского режима еще более серьезными.
Nuclear weapons would make the threat posed by the Iranian regime all the more severe.
Пятилетнее расследование в отношении компании Интел тоже может закончиться серьезными штрафами.
A five-year investigation of Intel may also end with severe penalties.
Между тем, экономические последствия разрушения окружающей среды могут быть очень серьезными.
Meanwhile, the economic consequences of environmental degradation can be severe.
И она смягчила его падение, поэтому его травмы были не столь серьезными.
And she broke his fall, which is why his injuries weren't as severe.
За последние два года индустриальные страны столкнулись с серьезными приступами финансовой нестабильности.
Over the past two years, industrial countries have experienced bouts of severe financial instability.
Социальные последствия также могут быть серьезными: переселение, потеря средств к существованию и насильственные конфликты.
The social consequences can also be severe: eviction, the loss of livelihoods, and violent conflict.
Они понимают, что значит сталкиваться с серьезными – и, в некоторой степени, непреодолимыми – ресурсными ограничениями.
They understand what it means to face severe – and, to some extent, insurmountable – resource constraints.
Более того, у Европы нет способа, чтобы помочь странам, которые столкнулись с серьезными проблемами.
Moreover, Europe has no way of helping those countries facing severe problems.
Какими бы серьезными не были экономические санкции, их может быть недостаточно, чтобы поставить Иран на колени.
And, however severe economic sanctions might be, they might not bring Iran to its knees.
Как и многие другие международные соглашения разработанные под эгидой Организации Объединенных Наций, он с серьезными недостатками.
Like so many international agreements crafted under the auspices of the United Nations, it is severely flawed.
К счастью для Китая отрицательные последствия такого шага, вероятно, будут гораздо менее серьезными, чем считалось ранее.
Fortunately for China, the negative consequences of such a move would probably be far less severe than previously thought.
Городские беспорядки во Франции называют самыми серьезными со времен бунтов студентов и рабочих в 1968 году.
The urban disturbances in France have been called the most severe since the riots by students and workers in 1968.
Это позволило возникнуть негативным тенденциям, политические последствия могли быть серьезными, включая торговый протекционизм и, возможно, социальную напряженность.
If allowed to fester, the political consequences could be severe, including trade protectionism and perhaps even social unrest.
Как и многие регионы мира, Северо-Восточная Азия сталкивается с серьезными политическими проблемами в создании жизнеспособной структуры мира.
Like many regions of the world, Northeast Asia faces severe political challenges in creating a viable structure of peace.
Чем выше поднимаются процентные ставки для стабилизации рынка в развивающихся странах, тем более серьезными будут в этих странах кризисы.
The higher interest rates rise to stabilize emerging markets’ currencies, the more severe their crises will be.
В отличие от прежних войн, в войнах последнего времени многим удалось уцелеть, но они возвращаются с войны с серьезными ранениями и увечьями.
Unlike any previous military conflict, we have more surviving severely injured returning home.
Но если такие политики применяются в течение слишком долгих сроков, их отрицательные эффекты могут стать очень серьезными – а долгосрочные издержки слишком высокими.
But if such policies remain in place for too long, their side effects could be severe – and the longer-term costs very high.
Столкнувшись с серьезными ограничениями снабжения, азиатские страны начинают использовать во все возрастающих масштабах ископаемые виды топлива, минеральные руды и древесину других континентов.
Faced with severe supply constraints, Asian economies are increasingly tapping other continents’ fossil fuels, mineral ores, and timber.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad