Exemples d'utilisation de "серьёзном" en russe

<>
Эта история о серьёзном отношении к воображению. This story is about taking imagination seriously.
И это не говоря уже о серьёзном подрыве авторитета МВФ. Never mind that the IMF’s authority would be severely compromised.
Но рассмотрение этих традиций на более серьёзном уровне требует гораздо более сильных трансформаций в капитализме, чем даже готовы обдумать христианские демократы, включая гораздо более широкое распределение собственности и механизмов по вовлечению рабочих в процесс управления. But taking these traditions seriously would require much larger transformations of capitalism than even avowed Christian Democrats are prepared to contemplate, including a much wider distribution of ownership and mechanisms for involving workers in management.
Широкий круг стратегий и практик, поддерживающих позитивные взаимоотношения и качественное обучение (дома, в детском саду, посредством образовательных программ, а также посредством целевого вмешательства), могут иметь положительные последствия, если будут основаны на серьёзном опыте и если будут подходить для специфических потребностей, на которые они нацелены. A wide range of policies and practices that support positive relationships and quality learning experiences - at home, in early care and education programs, and through targeted interventions - can have a positive impact if based on solid evidence and matched to the specific needs they are expected to address.
Именно поэтому данный вопрос вообще не поднимался, не говоря уже о его серьёзном обсуждении. That is why the question has not even been raised, let alone seriously considered.
При серьёзном финансовом кризисе банки обнаруживают, что снижение рыночной стоимости многих из их активов приводит к сокращению их капитала. In a serious financial crisis, banks find that the declining market value of many of their assets leaves them short of capital.
Но проблема еще более серьезна. But the problem is even more serious.
Серьезная проблема касается определения задолженности. A major problem concerns the definition of debt.
Серьезные вагинальные повреждения и разрывы. Severe vaginal bruising and tearing.
Безопасность на дорогах – серьезнейшая проблема. Road safety is a grave concern.
Это самое серьезное в истории Канады предупреждение. The advisory is the largest in Canadian history.
Самым серьезным вопросом, однако, является интеллектуальная собственность. The most critical issues revolve around intellectual property.
Весь мир серьезно заинтересован тем, куда заведут эти нити. The entire world has a massive interest in where these threads lead.
Проблема стала невероятно серьезной, потому что 60% населения Ирана родилось после 1979 г. The problem has become increasingly acute, because 60% of Iran's population was born after 1979.
Они серьёзно относятся к образованию своих детей. They are earnest about their children's education.
Звучит, как серьезное полицейское расследование. Sounds like solid police work.
И попробую возместить серьёзный урон, нанесённый чести Республики. And in the act, attempt to redress grievous injury inflicted upon the honor of the Republic.
Японская проблема гораздо более серьезна. The Japan problem is far more serious.
Эйден, это серьезная травма мозга. Aiden, that's major cerebral trauma.
Эти последствия, уже, достаточно, серьезные. Those consequences already are severe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !