Ejemplos del uso de "сжимать" en ruso

<>
По этой причине рисунок следует сжимать до применения художественного эффекта. Because of this, you should compress the picture before applying an artistic effect.
Как вы можете видеть, я могу пользоваться обеими руками, чтобы сжимать и ставить капли вместе. Now, you can see, I can use both of my hands to kind of squeeze together and put the blobs together.
И всегда будут его холодные руки сжимать тебя вжимая в трясущуюся костлявую его грудь. And always his cold arms around you clasping you into the cavity of his bony chest.
Так, я буду сжимать вам плечи, и не давайте мне их опустить. Okay, shrug your shoulders and don't let me push them down.
Некоторые сервисы могут также сжимать видео или изображения до того, как это сделает Opera Max. Some services may also compress videos or images before Opera Max gets the chance.
Наряду с неудовлетворительным притоком капитала, Греция страдает от снижения спроса, поскольку «тройка» продолжает сжимать страну в тисках жесткой экономии. Along with inadequate capital supply, Greece is suffering from a demand shortfall, as the troika continues to squeeze the country with harsh austerity.
Кроме изображений и текста, Opera Mini может сжимать интернет-видео, которое вы просматриваете на своем устройстве. Opera Mini can compress online videos being delivered to your device, in addition to images and text.
Следовательно, устраивать нападки на Китай или любую другую страну, не занимаясь при этом первопричиной низкого уровня сбережений – это как сжимать с одного конца шарик, наполненный водой: вода просто перетекает на другой конец. Consequently, going after China, or any other country, without addressing the root cause of low saving is like squeezing one end of a water balloon: the water simply sloshes to the other end.
Уникальная технология Opera Max позволяет сжимать видео без заметной потери качества, ускоряет буферизацию и предотвращает задержки. Opera Max’s unique technology compresses videos without any significant loss in quality, and reduces buffering and lag.
В диалоговом окне Дополнительные атрибуты снимите флажок Сжимать содержимое для экономии места на диске и нажмите кнопку OK. In the Advanced Attributes dialog box, clear the Compress contents to save disk space check box, and then click OK.
Но гравитационные волны колышут не молекулы воздуха, а само пространство, а это значит, что они могут растягивать или сжимать луч света и вызывать сдвиг его видимой частоты, а вместе с ней цвета. But gravitational waves ripple not air molecules, but space itself, which means that they can stretch out or compress a beam of light and cause a shift in its color.
Хотя Департаменту отводится четыре недели для обработки документа, не выходящего за пределы установленного количества страниц и представленного за 10 недель до той или иной конкретной сессии или определенного заседания, он умел сжимать сроки обработки документов, когда ему приходилось делать это с учетом срочных или чрезмерно объемистых документов. Even though the Department is allowed four weeks to process a document that is within the page limit and submitted 10 weeks before a given session or meeting, it managed to compress document-processing time when called upon to do so to accommodate urgent or inordinately lengthy documents.
Типы вложений, сжимаемых в приложении Access Types of attachments that Access compresses
Если вы сжимаете что-то, температура растёт. If you squeeze things together, the temperature goes up.
Ты как сжатый кулак, дружище. You're like a clenched fist, my man.
Вы могли помочь мне со сжиманием? Could you help me with the clasp?
Она сжала своего ребёнка в руках. She clutched her baby in her arms.
Одним частичным результатом этого является то, что производство в Европе во многих местах стало более трудоемким при существенно сжатом соотношении капитала к труду. One partial result of this is that production in Europe has in many places become more labor-intensive, with the capital-to-labor ratio tightening markedly.
Если их сжать вместе, свет гаснет. If I push these together, the light turns off.
Они могут задохнуться в сети, потому что не могут дышать из-за сжатых жабр. They may suffocate in the net, because, with their gills constricted, they cannot breathe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.