Ejemplos del uso de "словами" en ruso con traducción "term"
Один консервативный интеллектуал высказался почти словами Ницше:
One conservative intellectual put it in almost Nietzschean terms:
Иными словами, политическое внимание будет сосредоточено на долгосрочных реформах.
So the policy focus would be on long-term reforms.
они думают, говоря словами французских мыслителей, такими понятиями как "запрячь глобализацию".
they think in terms of what French thinkers call "harnessing globalization."
Другими словами, Киотское соглашение означало большие краткосрочные издержки ради небольших долгосрочных приобретений.
In short, the Kyoto agreement meant lots of short-term pain for little long-run gain.
Иными словами, Трамп начал свой срок с символического поражения от рук американских женщин.
In other words, Trump began his term with a symbolic defeat at the hands of American women.
Эмпиризм недостаточен, потому что научные теории объясняют наблюдаемое словами, значение которых нельзя увидеть.
Empiricism is inadequate because, well, scientific theories explain the seen in terms of the unseen.
Иными словами, не похоже, чтобы миру серьёзно грозил долговой кризис в краткосрочной перспективе.
In short, the world does not seem to face much risk of a debt crisis in the short term.
Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность.
In other terms, they don't want only a receptive ear, but a reassuring, authoritative, and competent figure.
Гадали, иначе говоря, как объяснить то, что они видели, словами, значение которых нельзя увидеть.
Wondering, therefore, how to explain what they saw in terms of things unseen.
Потому что мы бросаемся большими словами, и вы думаете - и что в этом такого?
Because we talk about it in big terms, and you wonder, you know, so what?
Другими словами, Шотландия будет иметь все, что имеет сейчас, только лучше и на своих условиях.
In other words, Scotland would have everything it has now, only better, and on its own terms.
Иными словами, Греция получит более легкие среднесрочные выплаты в обмен на 40 лет долговой кабалы.
In other words, Greece will gain easier medium-term repayments in exchange of 40 years of debt serfdom.
Говоря словами Макса Вебера, атрибуты реального современного государства находятся в Румынии в откровенно эмбриональной форме.
In Max Weber's terms, the attributes of a real modern state are barely in embryonic form in Romania.
Простыми словами, это устройство перевернет полярность аномалий, поэтому в них ничего не войдет и не выйдет.
In simple terms, this machine will reverse the polarity of the anomalies, so nothing gets in and nothing gets out.
Один консервативный интеллектуал высказался почти словами Ницше: “Да, два миллиона человек вышли на улицу после выборов.
One conservative intellectual put it in almost Nietzschean terms: “Yes, two million people took to the street after the elections.
Иными словами, краткосрочное улучшение ситуации в экономике поддерживается мерами, которые грозят её утопить в долгосрочной перспективе.
In other words, short-term economic gain is being supported by policies that threaten to sink the economy in the longer term.
Другими словами, если бы вы хотели осмотреть Андхру-Прадеш, вы бы могли сделать это с помощью пальмового листа.
Well in terms of - if you were in Andhra Pradesh, you would make this with the palmyra leaf.
Иными словами, с точки зрения иерархии элементов программной структуры, ожидаемые достижения стоят на более низком уровне, чем цель.
In other words, in terms of the hierarchy of programme design, expected accomplishments appear at a lower level than the objective.
Другими словами, искусство оперативного управления подразумевает умение выполнять лучше других множество самых разных задач, имеющих отношение к повседневному функционированию бизнеса.
In other words, operating skill implies above-average handling of the many things that have to do with the near-term operation of the business.
С помощью двойных кавычек (" ") можно искать точную фразу или слово в поисковых запросов с ключевыми словами или выражениями property:value.
Use double quotation marks (" ") to search for an exact phrase or term in keyword and property:value search queries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad