Ejemplos del uso de "смена работы" en ruso

<>
Хотя смена работы и является обычным делом в Долине, уровень безработицы практически очень невысок. So while job changes are common in the Valley, unemployment rates are extremely low.
обновления о контактах из вашей сети, например, о смене работы, днях рождения и профессиональных юбилеях; Updates on your network such as job changes, birthdays, and work anniversaries.
Это так просто, вам надо подумать о смене работы. It's so easy, you should consider a career change.
Сюда входит информация о смене работы, профессиональных юбилеях и днях рождения, обновления, предшествующие встречам и следующие за ними, а также данные о новых статьях, опубликованных вашими контактами. This includes job changes, work anniversaries, birthdays, pre and post-meeting updates, and new articles that your connections have published.
Оба трибунала разработали внутренние меры по укреплению планирования деятельности в области профессионального роста, такие, как предоставление специального отпуска для учебы и создание профессионального переходного центра для оказания сотрудникам помощи в смене места работы и повышения квалификации. Both Tribunals have developed internal measures to further career planning activities, such as the provision of special leave arrangements for training purposes and the establishment of a career transition centre to assist staff in pursuing career changes.
Первоначально определенные профессиональные риски сократились из-за сокращения рабочей силы в некоторых секторах, что привело к снижению количества несчастных случаев, особенно со смертельным исходом; однако при этом увеличились другие риски в результате смены работы, реинтеграции трудящихся в состав рабочей силы и переоценки должностных обязанностей на заводах и в других местах. Initially certain occupational risks decreased because of the slow down of the workforce in some sectors, which led to a reduction in accidents, especially fatal accidents; however, other risks increased as a result of job changes, reintegration of workers into the workforce and redefinition of duties in factories and other workplaces.
Так как технологии мчатся вперед и цепочки ценностей становятся глобальными, работники должны к этому адаптироваться, будь то смена работы, места жительства, или приобретение новых навыков - вызов, который особенно обременителен для пожилых работников, но который требует нового подхода к планированию жизни для всех. As technology races ahead and value chains become globalized, workers must adapt, whether by changing jobs, relocating, or acquiring new skills – a challenge that is particularly burdensome for older workers, but demands a new approach to life planning for all.
В мае 1997 года между организациями предпринимателей и профсоюзами, в наибольшей степени представленными в государственном секторе, было подписано соглашение об обеспечении стабильности в области занятости, цель которого состояла в том, чтобы решить такие проблемы, как высокий уровень безработицы, обусловленный кризисом, высокая доля лиц, работающих по срочным трудовым договорам, и частая смена работы. In May 1997, an inter-confederation agreement on stability in employment was signed by the most representative employers'organizations and trade unions in the State sector in response to the high levels of unemployment caused by the crisis, the high proportion of workers on fixed-term employment contracts and high staff turnover.
Сдайте ваши работы. Give your papers in.
Однако, по словам Этманова, такое количество людей - это целая ночная смена. However, according to Etmanov, such an amount of people is an entire night shift.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
Возможный успех правозащитников - планирующаяся смена руководства челябинской ОНК. A possible success of human rights activists is the planned replacement of the leadership of the Chelyabinsk PSC.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы. Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Смена карьерной траектории Генри отражена, возможно, в его благородной, коротко подстриженной бороде. Henry's change in career trajectory is, perhaps, reflected in his distinguished, close-cropped beard.
Безусловно, размещая на своём сайте кнопки сервисов социальных закладок, вебмастеры думают о улучшении работы с сайтом в последнюю очередь. There is no doubt that enhancing user experience is the last thing webmasters think about when they add social bookmarking widgets to their sites.
смена ворот change of ends
Поскольку у меня нет работы, я не могу копить деньги. Since I don't have a job, I can't save money.
Когда по громкой связи прозвучала команда «Дежурная смена, на взлет», мы с Ником закрыли свои фонари, я завел оба двигателя, и мы взлетели. When the order “LAUNCH THE ALERT FIVE” came booming from the P.A., Nick and I closed our canopies, I started both engines, and we were off.
Он — последний человек, который годится для такой работы. He is the last man that is suited for the job.
Однако смена имен на государственных постах не может стать полноценной заменой реформам судебной системы, хотя, по мнению некоторых, досрочные выборы могут привести к формированию режима, который будет в большей степени ориентирован на проведение реформ. But swapping out office holders cannot replace true judicial reforms, although some have suggested that a snap election would result in a more reform-minded regime.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.