Ejemplos del uso de "career change" en inglés
It's so easy, you should consider a career change.
Это так просто, вам надо подумать о смене работы.
I can give you the name of a very trustworthy secret service agent who's considering a career change.
Я могу дать тебе имя очень надежного спецагента, которая готова сменить карьеру.
The anger in me against corruption made me to make a big career change last year, becoming a full-time practicing lawyer.
Гнев против коррупции заставил меня внести большие изменения в свою карьеру в прошлом году, и стать практикующим юристом.
The centres also provide workshops on topics including career change, networking, preparing job applications (personal history profiles), competency-based interviews and reputation management.
Центры также проводят практикумы по таким вопросам, как изменение карьеры, расширение сети контактов, подготовка заявлений на должность (заполнение биографической анкеты), собеседования с учетом профессиональных качеств и поддержание репутации.
They know that a mid-life career change is difficult, so they want to make the right choice while they are very young.
Они знают, что менять карьеру в среднем возрасте тяжело, поэтому хотят сделать правильный выбор, пока ещё молоды.
The centres also provide workshops on topics such as career change, networking, preparing job applications (personal history profile), competency-based interviews and reputation management.
Центры проводят также практикумы по таким темам, как изменение карьеры, расширение сети контактов, подготовка заявлений на должность (заполнение биографической анкеты), проведение собеседований с учетом профессиональных качеств и управление репутацией.
Margaret Pardoel, mother of the first Australian soldier to be killed in Iraq since the commencement of hostilities, has expressed anger over the death of her only son, a father of three, who was about to return home to Australia and had been planning a career change.
Маргарет Пардоел, мать австралийского солдата, первым убитого в Ираке с момента начала боевых действий, выразила возмущение смертью своего единственного сына, отца трех детей, собиравшегося вернуться домой в Австралию и планировавшего поменять карьеру.
Given the widely disparate situations now included in the category of “fixed-term appointment” and the resulting limits on the usefulness of a proportion based on a broad and multi-purpose category, a desirable proportion of career appointments could be set, with no change to the existing types or conditions of appointment.
ввиду того, что в настоящее время категория «назначений по срочным контрактам» охватывает самые разнообразные случаи, и обусловленной этим ограниченной целесообразности определения соотношения на основе столь широкой и многоцелевой категории можно было бы установить желательную долю карьерных назначений без изменения существующих видов назначений и условий назначения.
As the emphasis shifts from job classification to career development, post control mechanisms may also need to change in order to prevent abuse and undue pressures on the promotion processes.
Поскольку акцент смещается с классификации должностей на развитие карьеры, механизмы контроля за должностями, возможно, также следует изменить в целях предотвращения злоупотреблений и чрезмерного давления в рамках процедур повышения в должности.
Several countries have undertaken targeted interventions to support women's access to employment at critical points in their lives: young women making their first career plans; mothers re-entering the labour force; women wishing to change professions; and unemployed women.
В нескольких странах проводилась целенаправленная деятельность по содействию обеспечению занятости женщин в наиболее сложные периоды их жизни: молодых женщин, строящих свои первые планы в отношении карьеры; матерей, возвращающихся на рынок труда; женщин, желающих изменить профессию; и безработных женщин.
Women also need to continue to avail themselves of career opportunities, whether through training, mobility or occupational change where appropriate.
Женщинам также надо продолжать использовать возможности для развития карьеры на основе прохождения профессиональной подготовки, мобильности или изменения видов деятельности, если это необходимо и возможно.
Ghana could be in a position to support action 27, concerning proposed changes to the functions and the career prospects of the General Service staff, and action 28, which would change the status of all employees of the United Nations Secretariat to international civil servants.
Гана могла бы поддержать и меру 27, касающуюся предлагаемых изменений функций и перспектив роста по службе сотрудников категории общего обслуживания, а также меру 28, которой статус всех сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций будет изменен на статус международных гражданских служащих.
A lot of my career has been devoted to trying to understand how these animals use their learning, use the ability to change what you say based on what you hear in their own communication systems.
Значительная часть моей карьеры посвящена попытке понять, как эти животные используют обучение, используют способность изменять то, что вы говорите, в зависимости от того, что вы слышите, в собственной системе коммуникации.
Merkel, who holds a doctorate in physics and started her political career as an environment minister - presiding in 1995 over the first conference of the UN Framework Convention on Climate Change - may have more credibility in addressing the issue than any of her EU and G-8 colleagues.
Меркель, у которой докторская степень по физике и которая начинала свою политическую карьеру как министр охраны окружающей среды, - и председательствовала в 1995 году на первой конференции Конвенции по изменению климата под эгидой ООН, - возможно, будет иметь больший кредит доверия по данному вопросу, чем любой из ее коллег по ЕС или "Большой восьмерке".
The Office of Human Resources Management will continue to introduce and enhance development programmes Secretariat-wide, including special career development workshops aimed at General Service staff, to provide staff with new skills and competencies, promote culture change and create awareness of the benefits of mobility.
Управление людских ресурсов будет продолжать разрабатывать и совершенствовать программы повышения квалификации, охватывающие Секретариат в целом, включая специальные семинары по вопросам развития карьеры для сотрудников категории общего обслуживания, с тем чтобы предоставить этим сотрудникам возможность получить новые профессиональные навыки и знания, содействовать изменению административной культуры и ознакомить их с преимуществами мобильности.
That feeling was the trigger for me to actually change my career - from being a software engineer to become a science writer - so that I could partake in the joy of science, and also the joy of communicating it to others.
Это чувство на самом деле заставило меня изменить карьеру с инженера-программиста на писателя-популяризатора, так что я могу получать и радости науки, и радости передачи её другим людям.
Henry's change in career trajectory is, perhaps, reflected in his distinguished, close-cropped beard.
Смена карьерной траектории Генри отражена, возможно, в его благородной, коротко подстриженной бороде.
Change must begin with recruitment, conditions of service and career development, and the proposals at issue covered that entire continuum.
Изменения должны начаться с приема на работу, условий службы и развития карьеры, поэтому данные предложения охватывают весь этот спектр.
Companies should be encouraged to develop corresponding arrangements and change existing practices and policies in order to improve the career prospects of women, encourage female entrepreneurship, combat sexual harassment at the workplace and help women and men to reconcile family responsibilities with their situation at the workplace.
Компании следует побуждать к разработке соответствующих механизмов и изменению нынешней политики и практики, с тем чтобы улучшить перспективы женщин в плане продвижения по службе, поощрять предпринимательство среди женщин, бороться с сексуальными посягательствами на рабочем месте и оказывать женщинам и мужчинам помощь в увязывании семейных обязанностей с выполнением ими своих обязанностей на работе.
He has quickly discovered, like previous US presidents, that America’s political system is designed to prevent rapid, large-scale change, by interposing formidable institutional obstacles, from the Congress and career civil servants to state governments and the courts.
Но он быстро обнаружил (как и все предыдущие президенты США), что политическая система Америки настроена на предотвращение быстрых, крупномасштабных изменений. Она ставит на их пути серьёзные институциональные препятствия, в числе которых Конгресс, карьерные госслужащие, правительства штатов и суды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad