Exemplos de uso de "собирать в прокате" em russo
Билли пытался это выяснить, но наши плохиши не дураки, платили наличными, пользовались фальшивыми правами, а в прокате не сохраняют видео с камер наблюдения.
Billy was trying to figure that out, but our clever bad guys, they paid in cash, used fake drivers licenses, and the rental office doesn't save security camera footage.
Скорее всего, вместе они смогут собирать в фонд "быстрого реагирования" по 10 миллиардов долларов в год в ближайшие несколько лет, б о льшая сумма не соответствует их национальным бюджетам.
It looks like they will be able to cobble together a "fast-start" fund of $10 billion a year for the next few years, but more does not fit into their national budgets.
Будучи вашим главным менеджером, осмелюсь доложить, что с тех пор, как мы ввели новую схему и перестали собирать в храме грязные деньги, но начали устраивать разнос нашим олухам, я более чем удвоил барыши.
Well, as your general sales manager, I beg to report that since we've installed a new system of not taking any filthy money in the tabernacle, but giving the saps the high pressure the next day at home, I've more than doubled the take-in.
Мне просто интересно, если все ваши фильмы, кроме "Потерянного рая", провалились в прокате и в прессе, почему мы должны прислушиваться к вашим советам?
I'm just wondering, given that besides Paradise Misplaced all your other films were critical and commercial failures, why should we take this or any advice from you?
Я могу их собирать в стопки, прокручивать, знаете - ладно, давайте переложим эту фотографию назад, и стерем вот эту здесь, и думаю, этот способ гораздо более богатый как взаимодействие с вашей информацией.
So I can pile things up, I can flip through it, I can, you know - okay, let's move this photo to the back, let's delete this guy here, and I think it's just a much more rich kind of way of interacting with your information.
поручает своей сессионной рабочей группе по вопросам отправления правосудия рассмотреть этот вопрос и указать виды информации, которую можно было бы собирать в целях обеспечения лучшего понимания масштабов дискриминации в отношении осужденных, отбывших сроки наказания по приговору, и соответствующие международные стандарты в области прав человека, которые применялись бы в таких ситуациях;
Requests its sessional working group on the administration of justice to examine this question and to suggest types of information that could be collected in order to understand better the extent of discrimination against convicted persons who have served their sentences and the relevant international human rights standards that would apply to such situations;
Пфф, ваши голливудские студии реальные воры, болтающие, что все их фильмы в прокате потеряли деньги.
Bah, your Hollywood studios are the real thieves, claiming all their hit movies have lost money.
В частности, целевая группа примет деятельное участие в процессе пересмотра и обновления Принципов и рекомендаций; договорится об основном наборе признаков и показателей, информацию по которым необходимо будет собирать в ходе проведения переписей населения и жилищного фонда, с тем чтобы отразить своеобразие региона; и разработает механизмы, позволяющие более тесно координировать проведение национальных переписей населения в регионе.
In particular, the task force will provide substantial input to the process of reviewing and updating the Principles and Recommendations; agree on a core set of topics and outputs that should be collected from population and housing censuses to reflect the specificity of the region; and develop mechanisms to more closely coordinate national population censuses in the region.
Фильмы снимаются не ради содержания, а ради успеха в прокате.
Movies get made today not on content, but on the basis of marketability.
На своей пятьдесят шестой сессии Подкомиссия в резолюции 2004/28 просила свою сессионную рабочую группу по вопросам отправления правосудия изучить этот вопрос и указать виды информации, которую можно было бы собирать в целях обеспечения лучшего понимания масштабов дискриминации в отношении осужденных, отбывших наказание по приговору, и соответствующие международные стандарты в области прав человека, которые применялись бы в таких ситуациях.
At its fifty-sixth session, the Sub-Commission, in its resolution 2004/28, requested its sessional working group on the administration of justice to examine this question and to suggest types of information that could be collected in order to understand better the extent of discrimination against convicted persons who have served their sentences and the relevant international human rights standards that would apply to such situations.
Я вчера взяла "Как украсть небоскреб" в прокате и я не хочу спойлерить, но скажу вам, что это было просто дико смешно.
I "Rent Tower Heist" last night, and I won't spoil the ending, but let me tell you, it was quite the hilarious Thrill Ride.
Кроме того, раз статья 7 того же циркуляра предусматривает, что кредитные учреждения должны собирать в отношении лиц, которые не имеют открытых счетов в их регистрах и желают сдавать в аренды сейфы или осуществлять разовые операции через их отделения, необходимые для их идентификации данные, а также данные о лицах, являющихся их бенефициарами.
In addition, article 7 of the same Circular provides that lending institutions must obtain from persons not having accounts with them who wish to rent a safe-deposit box or carry out one-time or occasional transactions at their windows the necessary data for identifying such persons and their payees.
Не каждый парень может сказать, что его мать способна взять для него в прокате гей-порно.
I mean, not every boy can say that His mother's willing to rent gay porn for them.
В таблицах 1 и 2 представлены данные, которые необходимо собирать в целях мониторинга фактического чистого сокращения объемов парниковых газов в результате абсорбции поглотителями и утечки.
Tables 1 and 2 outline the data to be collected to monitor the actual net GHG removals by sinks and leakage.
Джо Мартинес, номер значка 1183, одна кредитка, с нулевым балансом, последняя оплата - 11$ за диск "Гордости и предубеждения" от BBC в прокате.
Jo martinez, badge number 1183, One credit card, no balance, $11 in late fees.
Я взяла в прокате Начало в 3D и у меня есть парочка особых брауни прямо из хранилища улик.
I rented inception in 3-d, And I got a couple of special brownies Straight from the evidence locker.
Док, мои фильмы собрали в прокате больше миллиарда баксов по всему миру.
Doc, my films have grossed over a billion dollars worldwide.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie