Ejemplos del uso de "совершал" en ruso

<>
Что касается «Марсопроходца», то он не отделялся от капсулы, входящей в слои атмосферы, и не совершал посадку на опоры. Там спускаемый аппарат опускался тросом и висел на парашюте, падая в разреженной марсианской атмосфере со скоростью порядка 240 километров в час. On Pathfinder, instead of falling away from the entry capsule and landing on legs, the lander was lowered on a rope, and hung under the parachute while falling through the thin Martian atmosphere at more than 150 mph.
Министр рассказал об одном случае, который произошел в августе-сентябре 2008 года, когда самолет «Сессна» неоднократно совершал посадки в городе Боке в ночное время для доставки наркотиков, что привело к аресту губернатора, мэра, армейского командира, главного комиссара и управляющего воздушным движением в этом районе. The Minister cited a case from August and September 2008 in which a Cessna aircraft had landed repeatedly in Boke town at night to deliver drugs, prompting the arrest of the governor, the mayor, a military commander, the central commissioner and the air traffic controller located in the area.
Третий совершал убийства в обоих случаях. The third suspect deals the death blow for both.
А, значит, он не совершал убийства. Someone wanted to keep him out of the way.
Полицейский совершал свой обычный ночной обход. The policeman was on his usual nightly round.
Он совершал преступления и пытался сбежать" He's someone who escaped from all these bad things."
Ранее один из повешенных уже совершал попытку суицида. One of the hanged men had previously attempted suicide.
Он совершал половые преступления, зарегистрирован в базе как педофил. He's on the sexual crimes register as a paedophile.
Г-н Дерипаска утверждает, что он не совершал ничего противозаконного. Mr Deripaska denies any wrongdoing.
И никто не совершал усилий, чтобы предоставить ему лучший уход. It is expected that you can not provide aftercare for his father.
Охватывайте людей, похожих на тех, кто совершал действия на вашем веб-сайте. Reach people who look like those who have taken action on your website.
Впервые все узнали о его таланте рассказчика, когда он совершал объезд по Иллинойсу. His storytelling powers had first been recognized when he was on the circuit in Illinois.
Я не совершал преступления, я не хотел никому причинять зла, менее всего Ноле Райс. I mean, there is no case because I would not harm anyone, much less Nola Rice.
Почему в истории счета в торговом терминале я не вижу сделок, которые совершал ранее? How can I see my trading history in the trading terminal?
Были числа, увидев которые я впадал в жуткое отчаяние, совершал всякие ритуальные действия. Ужас, кошмар. And there were particular numbers that every time I saw them, just got me dreadfully upset - all kinds of ritualistic observances, just awful, awful stuff.
В то время как Саддам Хусейн совершал нападения на курдов, европейские страны продавали ему оружие. Indeed, while Saddam Hussein attacked the Kurds, European governments were selling him weapons.
Три недели назад, когда он совершал обычный тестовый полет, его угнали и так и не вернули. Three weeks ago, while it was on a routine test flight, it was hijacked, never recovered.
Традиционно этот караван совершал поездку на Кубу для доставки пожертвований в виде медикаментов, подержанных компьютеров, игрушек, книг и т.д. Traditionally, the caravan has travelled to Cuba to take donations of, inter alia, medicines, second-hand computers, toys and books.
В последнем докладе GTA выявлено не менее 192 отдельных протекционистских действий с ноября 2008 года. Чаще всего совершал эти действия Китай. The GTA’s latest report identifies no fewer than 192 separate protectionist actions since November 2008, with China as the most common target.
В случае Осамы Бен Ладена повсеместное проклятие вызывают не только его методы, но и причины, по которым он совершал свои деяния. It is not just Osama bin Laden's means that are condemned everywhere, but also his cause.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.