Ejemplos del uso de "содержательные" en ruso

<>
Дополнительные содержательные сведения, которые могут быть связаны с SMTP-событием. Additional contextual information that may be associated with the SMTP event.
В-четвертых, нам хотелось бы видеть более четкие, более содержательные и более динамичные ссылки на партнерство со всеми компонентами гражданского общества, а также на социальный диалог. Fourthly, we would also have wished to have stronger, more imaginative and more dynamic references to partnership with all components of civil society, and to social dialogue as well.
Основой для такого пересмотра и обновления могли бы стать содержательные и предметные исследования Докладчика, доклады о работе обоих совещаний экспертов и других форумов, проведенных как на национальном, так и на международном уровне. The basis of the revision and updating could be the critical weight of the studies provided by the Rapporteur, the reports of the two expert meetings and other national and international forums.
Предлагается, чтобы группа проработала содержательные главы и рассмотрела ряд связанных с осуществлением аспектов стратегии, включая национальную политику и институциональные мероприятия, финансовые вопросы, учебные программы, учебные материалы, методологию и методы преподавания, вопросы профессиональной подготовки, исследования и информирование общественности. It is suggested that the group should work on the substantive chapters that address a number of implementation aspects of the strategy, including national policies and institutional arrangements, financial matters, curriculum, instruction materials, instruction methodology and technology, trainings, research, and public awareness.
В следующем месяце президент США Барак Обама отправится в Нью-Дели в качестве специального гостя Моди на мероприятиях, посвященных празднованию Дня Республики, национального праздника Индии - всего три месяца после того, как два лидера провели содержательные переговоры в Вашингтоне. Next month, US President Barack Obama will travel to New Delhi as Modi’s special guest at events commemorating Republic Day, India’s national holiday – just three months after the two leaders held substantive talks in Washington, DC.
Специальный докладчик, который может лишь сожалеть о такой сдержанности в отношении мандата, порученного ему сроком на три года Комиссией по правам человека в ее решении 2004/123 при полном содействии со стороны Генерального секретаря, выражает особую признательность государствам и учреждениям, соизволившим дать содержательные ответы. The Special Rapporteur can only regret this impediment, bearing in mind the mandate conferred on him for a period of three years by the Commission on Human Rights in its decision 2004/123, with the Secretary-General's full support, and is therefore particularly thankful to those States and institutions that took the trouble to provide substantive replies.
Поскольку все данные в настоящее время могут быть получены через Интернет, предлагается, чтобы официальный документ о представлении данных о выбросах более не включал таблицы с данными, а затрагивал более содержательные вопросы, касающиеся представления докладов, включая информацию о процессе обзора выбросов, обращая при этом внимание на наличие данных на вебсайте ЕМЕП. Since all data are now available through the Internet, it is proposed that the official document on emissions reporting should no longer include data tables but address more substantive issues regarding reporting, including information on the emissions review process, whilst drawing attention to the availability of the data on the EMEP web site.
Предполагается, что Подготовительный комитет вынесет рекомендации относительно улучшения его содержания для дальнейшего рассмотрения на второй сессии Подготовительного комитета, укажет на приоритетные сферы и те содержательные компоненты, которые нужно будет охватить, а также даст секретариату Конференции руководящие указания по поводу дальнейшей проработки предложения в межсессионный период в консультации с правительствами, экспертами и другими заинтересованными сторонами. The Preparatory Committee is expected to provide recommendations to enhance its content for further consideration at the second session of the Preparatory Committee, indicate areas of priority and content to be included, and provide guidance for the Conference Secretariat to further develop the proposal in consultation with Governments, experts and other stakeholders during the inter-sessional period.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.