Exemples d'utilisation de "созданиями" en russe

<>
Потому что Коран вполне конкретен, говоря, что вы будете "новыми созданиями в рае" и что вы будете "воссозданы в неизвестной вам форме", что мне кажется куда более заманчивой перспективой, чем дева. Because the Koran is quite clear when it says that you'll be "a new creation in paradise" and that you will be "recreated in a form unknown to you," which seems to me a far more appealing prospect than a virgin.
Но этими созданиями никто не управляет. These creatures are not choreographed.
Основная биомасса мирового океана представлена созданиями, подобно этим. Most of the biomass in the ocean is made out of creatures like this.
Исполнительные правительства, с другой стороны, являются созданиями решений: Executive governments, on the other hand, are creatures of decision:
В своей работе я имею дело с удивительными, крошечными созданиями - клетками. I work with really amazing, little, itty-bitty creatures called cells.
Мы живём в цифровом мире, но, совершенно очевидно, являемся аналоговыми созданиями. We live in a digital world, but we're fairly analog creatures.
Все они отнюдь не являются интеллектуальными созданиями, и тем не менее, они демонстрируют этот восхитительный танец. So these are not particularly intelligent creatures, and yet, as we'll see, they exhibit beautiful ballets.
Но парламентам необходимо минимальное национальное согласие для того, чтобы функционировать, поскольку они являются созданиями компромисса в принятии решений. But parliaments demand a minimal national consensus if they are to function, for they are creatures of compromise in decision-making.
Это волшебное место, наполненное умопомрачительными световыми шоу, причудливыми и поразительными созданиями, инопланетными формами жизни, увидеть которые можно, не путешествуя на другие планеты. It's a magical place filled with breathtaking light shows and bizarre and wondrous creatures, alien life forms that you don't have to travel to another planet to see.
Исполнительные правительства, с другой стороны, являются созданиями решений: избранный народом президент, в конечном счете, отвечает перед своими избирателями, а не перед своими партийными коллегами. Executive governments, on the other hand, are creatures of decision: a popularly elected president is ultimately responsible to his voters, not to his party colleagues.
Они также – и это возможно их главное качество – являются созданиями, которые нуждаюся в себе подобных, которые жаждут различных форм сосуществования и сотрудничества, которые хотят иметь возможность влиять на то, что происходит вокруг них. They are also – and this may be their innermost quality – creatures who want to be with others, who yearn for various forms of coexistence and cooperation, who want to influence what happens around them.
В придачу, мы провели множество часов в кулуарах ООН, пытаясь привлечь внимание правительств разных стран к тому, что происходит в столь отдаленных краях нашего мира с этими морскими созданиями, о существовании которых некоторые из нас даже и не догадывались. But we also spent many hours in the basements of the United Nations, trying to work with governments to make them understand what was going on so far away from land that few of us had ever even imagined that these creatures existed.
Насекомые из того периода земной истории, который называют нижним мелом, должны были сосуществовать с динозаврами (в том числе, с гигантскими длинношеими зауроподами, являющимися одними из самых крупных животных на нашей планете), а также с такими созданиями, как летающие ящеры-птерозавры, плавающие плезиозавры, покрытые перьями птицы и млекопитающие. Insects from this time in Earth’s history, the early Cretaceous period, would have flown among dinosaurs (including giant, long-necked sauropods, among the largest creatures ever on land) as well as creatures such as flying pterosaurs, swimming plesiosaurs, feathered birds, and mammals.
Создание и ведение базы данных Creation and maintenance of a database
создание потенциалов и организационное развитие; Capacity-building and institutional development;
Создание скриншота на мобильном устройстве Creating a screenshot from your mobile device
Создание оборотных фондов и механизмов финансирования Establishing revolving funds and financing arrangements
Создание климатически обоснованных общинных проектов. Making community projects climate-intelligent.
Создание и ведение модуля "Путешествия и расходы" [AX 2012] Setting up and maintaining Travel and expense [AX 2012]
Младшая железа ampullate используется для создания паутины. Minor ampullate silk is used in web construction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !