Exemples d'utilisation de "создателю" en russe
Права администратора автоматически предоставляются создателю страницы компании.
Administrative rights are automatically granted to the creator of a Company Page.
Сейчас тут слишком накалены страсти, маршал, и я бы хотел быть уверенным, что стукнув своим молотком не запущу какое-нибудь взрывоопасное устройство, которое отправит нас всех к создателю.
Now, tensions are running high here, deputy, and I want to know if I bring my gavel down I don't set off some kind of incendiary device, hurry us all along to our maker.
Шпионские программы относятся к вредоносным программам, которые собирают личные сведения пользователей, такие как информация о входе и персональные данные, и отправляют их обратно создателю.
Spyware refers to malware that gathers your personal information, such as sign-in information and personal data, and sends it back to its author.
Если бы вы могли сказать одну вещь создателю Family Guy чтобы это было?
If you could say one thing to the creator of Family Guy, what would it be?
Программы-шпионы относятся к вредоносным программам, которые собирают личные сведения пользователей, например данные для входа и персональные данные, и отправляют их обратно создателю этих программ.
Spyware refers to malware that gathers your personal information, such as sign-in information and personal data, and sends it back to the malware author.
Как создателю объявления (организатору) вам следует решить, запросы каких игроков принять, а каких — отклонить.
As the creator of the post (or host), you’ll have to decide which players to confirm or decline.
Эта борьба нашего я за аутентичность и определение никогда не закончится, пока оно не подсоединится к своему создателю - к вам и ко мне.
The self's struggle for authenticity and definition will never end unless it's connected to its creator - to you and to me.
Так что республиканцы признают необходимость наличия собственности, уважения к собственности, уважения к создателю произведения, тому, кто создал ремикс, его владельцу, собственнику, владельцу авторских прав этого мощного произведения, Нам не нужно поколение крепостных.
So the point is the Republicans here recognize that there's a certain need of ownership, a respect for ownership, the respect we should give the creator, the remixer, the owner, the property owner, the copyright owner of this extraordinarily powerful stuff, and not a generation of sharecroppers.
следует подчеркивать важное значение религий и нравственных ценностей и необходимость обращения людей к их Создателю в борьбе с преступностью, коррупцией, наркоманией и терроризмом и за сохранение института семьи, а также защиты общества от нравственных отклонений;
The significance of religion and moral values, and the return of human beings to their Creator in confronting crimes, corruption, drugs, and terrorism, and in preserving the family as well as in protecting the societies from deviations.
Созданные нами инструменты авторского лицензирования обеспечивают частичное совместное использование при помощи выдачи лицензий, четко разграничивающих права, и обеспечивающих свободу творчества, не требуя, чтобы сначала было получено разрешение, потому что разрешение уже было дано, и уважение к создателю, потому что совместное использование опирается на авторское право, которое передает другим ряд бесплатных прав.
These tools that we built enable this sharing in parts through licenses that make it clear and a freedom to create without requiring permission first because the permission has already been granted and a respect for the creator because it builds upon a copyright the creator has licensed freely.
Конли искала фотографию, которую на самом деле снял марсоход, а создатель сайта разместил ее у себя с сопроводительным текстом.
The item that Conley had come looking for was a photograph taken by the Curiosity rover and annotated by the website’s author.
Но два создателя приложения остаются в тени, несмотря на все успехи и достижения.
But the app’s two founders, for all their success, have remained in the shadows.
Создатели американской конституции придавали праву на помилование ещё одно важное значение – содействие завершению конфликтов и примирению с политическими противниками.
The US Constitution’s framers envisioned another key purpose for the pardon power: to help end conflicts and reconcile with political foes.
в новом мире секьюритизации создатели могут передать ссуды другим.
in the new world of securitization, the originators could pass the loans onto others.
Одни из этих усилий направлены против создателей (или " авторов ") материалов расистского характера или организаций, обеспечивающих их хранение или доступ к ним (" хостинг ").
Some of these efforts target the creators (or “authors”) of racist content or the entities that store and facilitate access to (or “host”) it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité