Ejemplos del uso de "сокращают" en ruso con traducción "scale back"
Traducciones:
todos5698
reduce3284
cut1288
decrease514
shorten113
shrink93
curtail75
contract68
slash60
scale back28
abbreviate21
tighten20
trim18
scale down16
abridge9
retrench9
prune9
truncate8
make redundant6
shorthand6
lower expenditures6
brief6
pare5
slim4
axe3
run down2
taper off2
ax1
cut back1
otras traducciones23
По словам Хансена, «некоторые горнодобывающие компании сокращают своё производство, что поможет сбалансировать этот рынок».
"There are some mining companies reportedly scaling back production which will help balance the market," says Hansen.
И, как часто бывает в таком случае, кризис в одной стране может стать глобальным, когда многие страны радикально сокращают оффшорные проекты.
And, as is often the case, a crisis in one country may go global, with many other countries radically scaling back off-shore and out-of-bounds projects.
В этой связи я не могу скрывать от Совета свою обеспокоенность тем, что отдельные страны, в том числе те, которые в прошлом были нашими самыми крупными донорами, на мой взгляд, преждевременно сокращают свое финансирование возвращения беженцев в следующем году, именно тогда, когда появилась реальная возможность достичь прочного успеха в этом вопросе.
I therefore cannot hide from the Council that it worries me that some countries, including some that have been our largest contributors in the past, are, in my view, prematurely scaling back their funding for refugee return next year, just as sustainable success is in sight.
Я работала в Страже несколько лет, но и там было сокращение.
I was at The Sentinel for a few years, but they scaled back, too.
Сокращение масштабов использования наличных денег – это намного более гуманный способ ограничить иммиграцию, чем строительство заборов из колючей проволоки.
Scaling back the use of cash is a far more humane way to limit immigration than building barbed-wire fences.
Возможное сокращение масштабов американских учений в будущем будет зависеть от поведения Северной Кореи по отношению к Южной Корее.
Possible scaling back of US exercises in the future would depend on North Korean behavior toward South Korea.
Комиссия Мельтцера рекомендовала провести сокращения обоих институтов, заставить их сфокусироваться на основных обязанностях и, таким образом, улучшить отдачу.
The Meltzer Commission recommended scaling back the two institutions, getting each to focus on core responsibilities and thus improve performance.
Это повлекло бы сокращение операций Всемирного Банка в странах, имеющих кредитный рейтинг, которые уже способны привлекать частный капитал для своего развития.
This would involve scaling back World Bank operations to countries with investment-grade credit ratings that are already able to draw upon private capital for development.
Настало время для разумного, гуманного, профессионального нового подхода, который позволит увеличить инвестиции в образование и сократить расходы на ведение войн, на перевороты и оружие.
The time has come for a sensible, humane, and professional new approach that would scale up investment in education while scaling back expenditures on wars, coups, and weaponry.
В газете Le Figaro в колонке о том, как сократить свои расходы прогнозируется "революция ценностей", а также то, что семья станет для людей важнее работы.
In the newspaper Le Figaro, a section on how to scale back one's expenses predicted a "revolution in values" and claimed that people will put family ahead of work.
В отсутствие таких взносов придется сократить освещение заседаний Совета по правам человека в Центральных учреждениях, если не будет замены для персонала, направленного для освещения Совета по правам человека.
In the absence of these contributions, the coverage will need to be scaled back both for the Human Rights Council and at Headquarters should there be no replacement of staff sent to cover the Council.
И даже если я бы положил свою голову на плаху с собственной партией, сокращая личные счета, ты и твои парни никогда бы не отказались от своих любимых партизанских атак.
And if I did put my neck on the line with my own party by scaling back private accounts your guys would never give up your favorite partisan attack.
Сокращение масштабов использования бумажных денег едва ли позволит покончить с преступностью и уклонением от налогов, но оно заставит подпольную экономику перейти к более рискованным и менее ликвидным платежным средствам.
Scaling back paper currency would hardly end crime and tax evasion; but it would force the underground economy to employ riskier and less liquid payment devices.
Как показано на графике ниже, сильное ралли, которое нам довелось наблюдать в секторе зерновых и масличных культур с начала октября, в основном было обусловлено сокращением чрезмерного числа коротких позиций.
As the chart below shows, the strong rally we have witnessed across the grain and oil seeds sectors since early October has primarily been driven by overextended short positions being scaled back.
Ожидания очередного снижения сегодня были сокращены после того, как губернатор Банка Канады Полоз заявил, что снижение ставки на последнем заседании предоставит банку некоторое время, чтобы увидеть, как развивается экономика.
Expectations of another cut today were scaled back after BoC Governor Poloz said that last meeting’s rate cut has bought the Bank some time to see how the economy develops.
Изменение в политике федерального Комитета по открытым рынкам (FOMC) может поддержать доллар США, если участники рынка увидят, что центральный банк сократит в сентябре свою программу покупки облигаций до 40$ B.
A material shift in the Federal Open Market Committee’s (FOMC) policy may prop up the U. S. dollar as market participants see the central bank scaling back its bond-purchasing program to $40B in September.
Из-за финансового кризиса многие политики приняли аргумент, в сущности являющийся движением назад к Адаму Смиту, о том, что финансовые услуги непродуктивны - даже антипродуктивны и должны быть сокращены путем вмешательства правительства.
Because of the financial crisis, many politicians have accepted the argument, in a virtual throwback to Adam Smith, that financial services are unproductive - even counterproductive - and need to be scaled back by governmental intervention.
Отношения с Индией улучшились, была сокращена поддержка повстанческого движения в Кашмире, принят закон о защите женщин несмотря на исламскую оппозицию, и смягчена учебная программа государственных школ, делающая акцент на джихаде и мученичестве.
Relations with India have improved, the Kashmir insurgency supported by Pakistan has been scaled back, a women's protection bill was passed in the teeth of Islamic opposition, and a virulent public school curriculum that emphasized jihad and martyrdom has been toned down.
И все же, такие оценки игнорируют достижения последних нескольких лет, в течение которых сменявшие друг друга правительства, приняли некоторые довольно радикальные меры по укреплению фискальной позиции Греции и сокращению заработной платы госслужащим.
And yet such assessments overlook the record of the past few years, during which successive governments have taken some fairly radical measures to strengthen Greece’s fiscal position and scale back the public payroll.
Но если Рухани сохранит президентскую власть (или же его место займёт другой умеренный политик), есть шанс, что подобного давления будет достаточно, чтобы сократить масштабы внешнеполитического авантюризма Ирана и подтолкнуть страну к экономическим реформам.
But if Rouhani retains the presidency – or another moderate takes his place – there is a chance that such pressure would provide sufficient cover to scale back Iran’s foreign adventurism and reform the domestic economy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad