Ejemplos del uso de "сообщала" en ruso con traducción "tell"

<>
Итак, когда Элиас задул свечу, он ждал, что Андре скроется в темноте и позвонит в колокольчик, чтобы выглядело, будто Мама Бет сообщала собранию, что готова перейти в иной мир. So, when Elias blew the candle out, he expected Andre to slip out in the darkness and just ring the bell, to make it look like Mama Beth was telling the room she was happy to move on to the other side.
Заранее сообщайте, зачем вы запрашиваете разрешение. Tell people ahead of time why you are requesting a permission.
Не стоит сообщать об этом владельцу. No need to tell the proprietor about this.
Как мозг сообщает вам, где вы находитесь How your brain tells you where you are
Милена Казарян, проживающая в Дзорагюхе, сообщает ВВС: As Milena Kazaryan, a resident of Dzoragyugh, tells the BBC:
Зачем еще нужно сообщать людям, что напиток горячий? Because why would you have to tell people that something was actually hot?
Сообщать прямую, чистую правду, суровым и жестоким способом. Tell the blunt, honest truth in the starkest, darkest way.
В которой сообщает, что прибудет в Англию на яхте. Telling her he is visiting England on a yachting trip.
Что же рецептор daf-2 сообщает внутренней стороне клетки? Okay, so what is the daf-2 receptor telling the inside of the cell?
Думаю, Блейкли оставил Трейси зашифрованное послание, сообщающее, где встретиться. I think Blakely was leaving Tracy a coded message, telling her where to meet him.
Благодарим за сообщение о проблеме, с которой вы столкнулись. Thanks for taking the time to tell us about a problem you're having.
Первый запрос инициализирует сеанс загрузки и сообщает серверу размер видео: The first request initializes an upload session and tells the server the video size:
Это нечестно и порочно, и ты не должна никому сообщать. It is crookedness and corruption and you must tell no-one.
Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны. He made me realise how pitifully little the Krotons tell us.
Он будет транслировать сигнал крикунам, сообщая им, что вы мертвы. It'll broadcast a signal to the screamers telling them that you're dead.
Центр обновления Windows сообщает, является ли обновление важным, рекомендуемым или необязательным. Windows Update tells you if an update is important, recommended, or optional.
Житель города сообщает Энни, что у него в доме нет электричества. The resident tells Annie that his house has no power.
Алгоритм сообщает роботу, какую балку взять, где и когда её опустить. So his algorithm tells the robot what part to pick up, when and where to place it.
Передаете дело этому подлизе Тодду, и даже ничего не сообщаете мне? You bring bootlicking Todd on and you don't tell me?
Ничего нет лучше кофе, пончиков и сообщать родителю о смерти сына. Nothing like coffee and donuts and telling a guy his son's dead.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.