Ejemplos del uso de "сообщением" en ruso
Traducciones:
todos15458
message11002
communication2238
report1270
reporting248
service197
news109
announcement89
post70
release39
word34
communicating30
knowledge30
posting23
telling6
otras traducciones73
Что касается принятия мер в связи с сообщением № 779/1997, то, хотя проблема издержек, как представляется, была решена, вопрос о пересмотре остается туманным.
Regarding the follow-up of communication No. 779/1997, while the matter of costs appeared to have been resolved, the issue of the re-examination remained vague.
Турция вызывает американского дипломата в связи с сообщением о шпионаже
Turkey Summons US Diplomat Over Spying Report
Координатор проекта TACIS из ЕАОС выступил с сообщением о ходе осуществления различных мероприятий по трем компонентам проекта (воды, воздух и изменение климата) и о результатах, достигнутых в области совершенствования экологической информации и отчетности.
The TACIS project coordinator from EEA made a presentation on the implementation of various activities under the three components of the project- water, air and climate change- and improvements in environmental information and reporting.
В результате даже страны, не связанные друг с другом прямым регулярным морским сообщением, могут теперь использовать регулярные, хотя и непрямые, морские перевозки.
As a result, even countries that are not connected to each other through direct regular shipping services can now count on regular, albeit indirect, maritime transport connections.
20 мая 2002 года Комитет опубликовал пресс-релиз с сообщением о приостановке действия с 17 мая 2002 года сроком — как указал Комитет — на 90 дней, введенного подпунктами (a) и (b) пункта 4 резолюции 1127 (1997) запрета на поездки старших должностных лиц УНИТА и их ближайших взрослых родственников.
On 20 May 2002 the Committee issued a press release on the suspension of the travel ban imposed in paragraphs 4 (a) and (b) of resolution 1127 (1997) on UNITA senior officials and adult members of their immediate families, as designated by the Committee, for a period of 90 days commencing on 17 May 2002.
Вы пытаетесь воспользоваться Word Online, Excel Online или другими продуктами Office Online, а в результате попадаете на страницу параметров Office 365 с сообщением об отсутствии необходимой лицензии.
You try to use Word Online, Excel Online, or other Office Online products and end up on the Office 365 Settings page showing that you don’t have the needed license.
Секретариатом было получено письмо от секретариата Роттердамской конвенции с сообщением о решении РК-3/9 и запросом об информации, касающейся опыта успешных стратегий с целью обеспечения своевременной выплаты взносов и конкретных примеров таких стратегий.
The Secretariat received a letter from the Rotterdam Convention secretariat communicating decision RC-3/9, requesting information on its experience of successful strategies to ensure the timely payment of contributions and specific examples of such strategies.
В этих записках, дополненных сообщением, сделанным на нынешней сессии видным бельгийским экспертом по вопросам транспорта и логистики, содержатся определение, описание и подробный анализ положения дел в области логистики и управления цепочкой поставок.
These notes, complemented by a presentation at the present session of an eminent Belgian expert on transport and logistics, defined, described and analyzed in detail the current knowledge about logistics and supply chain management.
В связи с сообщением № 232/1987 Комитет принял первое решение с рекомендацией освободить его на том основании, что не было проведено справедливое судебное разбирательство.
The Committee had delivered a first decision in response to communication No. 232/1987, recommending that he be released because he had not received a fair trial.
С большим интересом мы ознакомились с сообщением о Вашей деятельности до настоящего момента.
We have read the report about your past activities with great interest.
Они изложили проблемы, которые могут возникнуть в системах, созданных в соответствии с Протоколом для отслеживания международной торговли, включая проблемы с сообщением точных данных и трудности при определении веществ на основе маркировки или таможенных кодов.
They outlined the problems that could arise in the systems developed under the Protocol for tracking international trade, including problems with accurate data reporting and difficulties in identifying substances through labels or customs codes.
Г-н Кнут Флатен (Норвегия) выступил с основным сообщением на тему " От разработки карт к предоставлению услуг: вызовы и возможности ", основанным на дискуссионном документе.
Mr. Knut Flaathen (Norway) gave a keynote presentation “From map maker to service provider: Challenges and opportunities”, based on a discussion paper.
Это генерал Уильям Салливан с экстренным сообщением.
This is General William Sullivan with an emergency message.
Государство-участник согласно с тем, что судебное разбирательство в связи с этим сообщением сопряжено с проявлением преступного неуважения к суду и подпадает под действие пункта 3 статьи 14 Пакта.
The State party accepts that the court proceedings subject to this communication relate to criminal contempt and fall within the purview of article 14, paragraph 3, of the Covenant.
Если у вас возникли проблемы с сообщением о чем-либо, войдите с компьютера и воспользуйтесь ссылками «Пожаловаться».
If you're having trouble reporting something, please log in from a computer and use the report links.
Две недели назад, после получения доступа к главной учетной записи Associated Press (@AP) в социальной сети Twitter, Сирийская электронная армия (СЭА) опубликовала поддельный твитт с сообщением о двух взрывах в Белом доме и ранении президента Барака Обамы.
Two weeks ago, after gaining access to the Associated Press’s main Twitter account (@AP), the Syrian Electronic Army (SEA) posted a fake tweet reporting two explosions in the White House and the injury of President Barack Obama.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad