Ejemplos del uso de "соседей" en ruso con traducción "neighbour"

<>
Всегда ли страны голосуют за своих соседей? Do countries just vote for their neighbours?
Парочка соседей видели, как поблизости шатался незнакомец. A couple of neighbours had seen a strange man hanging about the place.
А вы, мистер Хупер, воруете у соседей яйца. And you, Mr. Hooper, stealing your neighbour's eggs.
Твистер, там нет ничего кроме солнца и твоих соседей. Twister, there's nothing out there but the sunshine and your neighbours.
Впервые за всю свою беспокойную историю Румынии нечего опасаться своих соседей. For the first time in its troubled history, Romania has nothing to fear from its neighbours.
Она оставила детей у соседей и села в автобус на Рай. She left the children with the neighbours, caught a bus to Rye.
Это не полиция, это один из наших новых соседей по Бейкер-стрит. That's not the police, it's one of my new neighbours from Baker Street.
Мистер Лав, вы знаете, что у некоторых из ваших соседей была лейкемия? Mr Love, are you aware that some of your neighbours have had leukaemia?
Она должна принимать во внимание самых разных соседей и мнения, а это непросто. It must be receptive to the most diverse of neighbours and opinions, and this is not easy.
Недель пять назад один из соседей жертвы официально пожаловался на лай её пса. About five weeks ago, one of the victim's neighbours made an official complaint about her dog barking.
Оборонная часть бюджета Израиля больше, чем у всех его арабских соседей, вместе взятых. Israel's defence budget is bigger than that of its four Arab neighbours combined.
Для преодоления многих до сих пор не решенных проблем Афганистан нуждается в поддержке своих ближайших соседей. To overcome the many challenges still present, Afghanistan requires support from its immediate neighbours.
Территория этого государства уже не является оплотом международного терроризма и не представляет опасности для своих соседей. The territory of that State is no longer a stronghold for international terrorism and presents no threat to its neighbours.
В ответ Либерия заявила, что ее территория никогда больше не будет использоваться для нападения на ее соседей. In response, Liberia asserted that the country's territory would never again be used to launch an attack on its neighbours.
Мне приходится стирать бельё в прачечной в подвале и, наверное, ваши носки оказались слишком привлекательными для соседей. I'm forced to do the laundry downstairs, and I guess your socks are just too tempting to the neighbours.
Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей. Forcing common standards means that Europe will fall further behind as member states shuffle their costs onto their neighbours.
Это привело к эскалации агрессии Израиля против безоружного палестинского народа, находящегося под игом оккупации, и против непосредственных соседей Израиля. This has led Israel to escalate its aggression against the unarmed Palestinian people under the yoke of occupation and against its immediate neighbours.
К сожалению, Косово в его нынешнем состоянии продолжает оставаться источником угрозы как для непосредственных соседей, так и для всего региона. Unfortunately, Kosovo continues to be a source of threats both to its immediate neighbours and to the region as a whole.
Совершение нападений с использованием смертников — очень настораживающее развитие событий, которое требует немедленного ответа, в том числе и от соседей Афганистана. The resort to suicide bomb attacks is a worrisome development that requires an immediate response, including on the part of Afghanistan's neighbours.
Больше всего от конфликтов страдает Африка, где в последнее десятилетие крупные конфликты вспыхивали практически в каждой стране или у ближайших соседей. The greatest impact has been in Africa, where virtually every country or an immediate neighbour has suffered a major conflict over the last decade.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.