Ejemplos del uso de "составляет" en ruso con traducción "constitute"
Traducciones:
todos10559
be6781
make571
total571
account for518
amount459
constitute375
produce96
draw85
compose45
lay18
compound16
composite10
otras traducciones1014
Когда взаимозависимость сбалансирована, она не составляет источник силы.
When interdependence is balanced, it does not constitute a source of power.
И это составляет хорошую основу для нашей будущей деятельности.
That constitutes a good basis for our future activities.
В разделе 100.1 дается подробное определение того, что составляет «террористический акт».
Section 100.1 sets out a detailed definition of what constitutes a'terrorist act'.
В настоящее время, по ее словам, золото составляет примерно 10% золотовалютных резервов Центробанка.
Gold currently constitutes for around 10% of the bank's gold and forex reserves, she added.
Женщинами являются двое из пяти членов Верховного суда, что составляет 40 процентов всего состава.
On the Supreme Court Bench, two out of the five Associate Justices are women, constituting 40 %.
Мое правительство сохранит сильную сдерживающую способность, потому что надежная безопасность составляет основу истинного мира.
My government will maintain a strong deterrent capability, because airtight security constitutes the foundation of genuine peace.
Финансовая информация, включая книги и отчетность, по своей природе не составляет торговую, деловую или иную тайну.
Financial information, including books and records, does not by its nature constitute a trade, business or other secret.
В среднесрочной перспективе отсутствие правовых норм составляет самую серьезную проблему для стран, о которых идет речь.
In the medium term, the absence of the rule of law constitutes the most serious problem for the countries in question.
Учитывая, что официальный долг страны составляет большую часть ее государственного долга, правительство хочет сократить именно его.
Given that the country's official debt constitutes the bulk of its overall public debt, the government wants it reduced.
Оно составляет основополагающее прямо применимое право, которое также имеет прямое действие и в отношении частного права.
It constitutes a basic right that is directly applicable and is also valid in private law.
В связи с этим становится важным знать, при каких обстоятельствах поставка некондиционного товара составляет существенное нарушение договора.
It therefore becomes essential to know under what conditions delivery of non-conforming goods constitutes a fundamental breach of contract.
Финансовая информация, включая бухгалтерские книги и отчетность, по своей природе не составляет торговую, деловую или иную тайну.
Financial information, including books and records, does not by its nature constitute a trade, business or other secret.
Реэкспорт составляет значительную долю экспортных товаров Гуама, включая, в частности, нефтепродукты, металлолом, автомобили, табачные изделия и сигары.
Re-exports constitute a high proportion of Guam's exports, which include petroleum products, iron and steel scrap, automobiles, tobacco, cigars, among others.
Наконец, по вопросу об определении того, что составляет государственную тайну, оратор разъясняет, что китайские законы содержат четкие определения.
Finally, on the question concerning the definition of what constituted a State secret, he explained that Chinese laws contained clear-cut definitions.
Производство песка, гравия, глины и строительного камня в настоящее время составляет главную часть горнодобывающей деятельности в большинстве западноевропейских стран.
The production of sand, gravel, clay and dimension stone now constitutes the main part of mining activity in most Western European countries.
Обеспечение своего рода среднесрочным и долгосрочным финансированием, что в настоящее время подлежит санкциям, составляет бесконечно малую часть бизнеса европейских банков.
Providing the kind of medium- to long-term financing that is now subject to sanctions constitutes an infinitesimal fraction of European banks’ business.
Ежегодный двусторонний торговый товарооборот этих стран превышает 3 миллиарда долларов; нефть в нем составляет более 96% индийского импорта из Нигерии.
Bilateral annual trade turnover exceeds $3 billion, with oil constituting more than 96% of Indian imports from Nigeria.
Некоторые правительства и отдельные лица, вероятно, будут сопротивляться этим предложениям, полагая, что такое вмешательство составляет недозволенное вторжение в суверенитет Ирана.
Some governments and individuals are likely to resist these suggestions, believing that such intervention constitutes an unwarranted intrusion into Iran's sovereignty.
Саму основу для прогресса ядерного разоружения составляет создание здоровой и позитивной международной среды в сфере безопасности и поддержание международного стратегического баланса.
Creating a healthy and positive international security environment and maintaining the international strategic balance constitutes the very basis for progress in nuclear disarmament.
SО4 является наиболее важным подкисляющим анионом, однако NO3 составляет более 10 % неморских кислотных анионов на 50 % контрольных участков МСП по водам;
SO4 is the most important acidifying anion, but NO3 constitutes more than 10 % of the non-marine acid anions at 50 % of the ICP Waters sites;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad