Ejemplos del uso de "составляли" en ruso con traducción "be"

<>
Прогнозы составляли +0.4% и +0.5% соответственно. Expectations were for +0.4 and +0.5 per cent, respectively.
Значительную часть из них составляли женщины- главы домохозяйств. A large proportion of the purchasers were female heads of households.
Причем 72 % среди заболевших эпидемическим паротитом составляли дети. 72 % of those who suffer from epidemic parotitis were children.
Примерно 7 % зарегистрировавшихся пользователей составляли учащиеся из аборигенных общин. About 7 % of registrations were Aboriginal students.
В США прибыли банков составляли даже большую часть всех доходов. In the US, bank profits were an even larger share of the total.
До Ирака большинство террористов-смертников составляли тамилы на Шри-Ланке. Until Iraq, the most promiscuous suicide bombers were Tamils in Sri Lanka.
Доходы Exxon в 2005 году составляли 1 млрд. долл в день. Exxon's revenues in 2005 were a billion dollars a day.
Миссис Гилберт и я составляли план Женского дня в Гольф-клубе. Mrs Gilbert and I were just plotting Fairways Ladies Day.
Либералы всегда составляли ключевую часть немецкой послевоенной демократии ? теперь они ушли. The liberals have always formed a key part of German postwar democracy; now they are gone.
Копты являются коренными египтянами и составляли большинство населения страны до десятого века. Copts are the original Egyptians, and they were the majority population until the tenth century.
Почти две трети миротворческих войск - примерно 30 000 человек - составляли граждане ЕС. Nearly two thirds of those troops - some 30,000 of them - are from EU nations.
Среди 100 крупнейших компаний страны эти доли составляли 54% и 68% соответственно. For the largest 100 companies, these shares were 54% and 68%, respectively.
Менее 1% правителей двадцатого века составляли женщины, которые пришли к власти самостоятельно. Less than 1% of twentieth-century rulers were women who gained power on their own.
Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий. Well, actually the cost that we incurred was less than 200 rupees.
По состоянию на 2001 год 40 процентов поступающих в заведения ПТО составляли женщины. As of 2001, about 40 percent of the enrollees in TVET institutions were women.
На момент представления данных цены на ССВ на декабрь 2009 года составляли 14 евро. At the time of reporting, CER prices for December 2009 were being traded at € 14.
В отличие от белых, которые, формируя 76% избирателей, среди голосовавших досрочно составляли только 46%. On the other hand, 76% of voters were white but these represented only 46% of early voters.
В системе министерства просвещения женщины составляли в 2002 году 71,7 процента (667) директоров школ. Within the Ministry of Education, 71.7 % (667) of Headteachers in 2002 were women.
Для Трампа проблема в том, что граждане, которых он охмурял, никогда не составляли большинство избирателей. The problem for Trump is that the citizens he was wooing have never added up to a near-majority of voters.
На 2014 год, прогнозируемые темпы роста для наших трех стран составляли 4,5%-11,3%. For 2014, the projected growth rates for our three countries were 4.5%-11.3%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.