Ejemplos del uso de "сохраняла" en ruso con traducción "preserve"
Traducciones:
todos4476
retain1181
preserve985
maintain824
save648
keep592
conserve152
reserve47
persist39
otras traducciones8
Графиня не имела ни малейшего притязания на красоту давно увядшую, но сохраняла все привычки своей молодости, строго следовала модам семидесятых годов и одевалась так же долго, так же старательно, как и шестьдесят лет тому назад.
The Countess had no longer the slightest pretensions to beauty, but she still preserved the habits of her youth, dressed in strict accordance with the fashion of seventy years before, and made as long and as careful a toilette as she would have done sixty years previously.
Более того, в то время как администрация Обамы сохраняла решимость сохранить лидерство США в ответах ? с использованием силы в случае необходимости ? на массовые преступления (глобальная повестка дня «ответственности по защите»), десятилетие войны в Ираке и Афганистане сделали американцев отчаянно уставшими от войны.
Moreover, while the Obama administration remained determined to preserve US leadership in responding – with force, where necessary – to mass atrocity crimes (the global “responsibility to protect” agenda), a decade of fighting in Iraq and Afghanistan has left Americans desperately war-weary.
Сохранение резервирования для неполного количества номенклатуры
Preserve a reservation for a partial quantity of an item
Главная задача МВФ – сохранение международной финансовой системы.
The primary mission of the IMF is to preserve the international financial system.
Как сохранить ярлыки при экспорте почты Gmail?
How do I preserve my Gmail labels if I am exporting my mail?
намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их.
it is much easier to preserve forests than to restore them.
Чтобы сохранить настройки, можно воспользоваться несколькими вариантами.
To preserve my customizations, I have a couple of choices.
Стратегической целью является сохранение процветания и влияния Европы.
The strategic goal is to preserve Europe’s prosperity and influence.
Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться.
For stability to be preserved, Sino-Japanese relations must improve.
Доктор Вейс сказал, что крионика позволяет сохранить мозг.
Well, Dr. Weiss said that cryonics was all about preserving the brain.
Цель проста и понятна – защитить и сохранить прошлое.
The goal is straightforward: to protect and preserve the past.
Если вы хотите сохранить почтовый ящик, сделайте следующее:
If you want to preserve the mailbox, you have to do the following:
Сохранять документы и веб-сайты SharePoint Server 2016.
Preserve SharePoint Server 2016 documents and websites
Сохранять сообщения, которые пересылаются в другой почтовый ящик.
Preserve messages that are forwarded to another mailbox.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad