Exemples d'utilisation de "социальному развитию" en russe

<>
Вера в то, что суверенные национальные валюты, дающие возможность проводить независимую и гибкую валютную политику, лучше всего способствуют экономическому и социальному развитию - видение постколониальных руководителей Нигерии - постепенно оказывается нереальной. The belief that sovereign national currencies, by enabling independent and flexible monetary policies, are the best way to foster economic and social development - the vision of Nigeria's post-colonial leaders - is gradually falling by the wayside.
Это приведет к созданию еще большего количества возможностей для экономического роста, повышения доступности здравоохранения и других услуг, содействия социальному развитию и расширению (и в прямом, и в переносном смысле) кругозора людей. This will create even more opportunities for economic growth, improve access to health care and other services, contribute to social development, and broaden – both figuratively and literally – people’s worldview.
Провал в попытке полностью использовать потенциал женщин подрывает экономическое развитие развивающихся рынков, в то время как маргинализация и надругательство над женщинами угрожает их социальному развитию, а также препятствует их политической стабильности. Failure to make full use of women’s talents undermines emerging markets’ economic development, while the marginalization and abuse of women threatens their social advancement and impairs their political stability.
Образование дает ключ не только к лучшей работе и более сильному росту ВВП, но и к культурному, политическому и социальному развитию, необходимому для того, чтобы люди были хорошо, разносторонне образованы и достаточно разумны, чтобы преуспеть на местном, национальном и международном уровнях. Education holds the key not only to better jobs and stronger GDP growth, but also to the cultural, political, and social development that is needed to ensure that citizens are well-rounded and grounded enough to lead at the local, national, and international levels.
К декабрю 2000 года повстанцы установили в этих районах собственное “народное правительство”, осуществляя небольшие проекты по социальному развитию, устраивая “народные суды” и ведя общественную борьбу против алкоголизма, ростовщичества и так далее. By December 2000, the rebels had established their own ‘people’s government’ in these districts, complete with minor development projects, ‘people’s courts’ and social policing against alcoholism, usury and so on.
Однако, вопреки распространенному мнению, нет никаких свидетельств тому, что успех в реализации реформы управления ведет к более быстрому и инклюзивному экономическому и социальному развитию. But, contrary to popular belief, there is little evidence that success in implementing governance reforms leads to more rapid and inclusive economic and social development.
Поощрение мер по искоренению функциональной неграмотности и совершенствованию базового образования пожилых людей, в том числе среди мигрантов и представителей меньшинств, профессиональной подготовки и образования в зрелом возрасте и на поздних этапах жизни следует рассматривать как продуктивные капиталовложения, не только дающие позитивную отдачу с точки зрения экономического роста, но и способствующие повышению качества жизни и общему социальному развитию пожилых людей. Promoting ways to eradicate functional illiteracy and to improve basic education levels of older persons, including older migrants and older members of minorities, vocational training, and adult and late-life education should be recognised as a productive investment, which not only results in positive returns in terms of economic growth, but also improves the quality of life and overall social development of older persons.
Кроме того, мы выступаем за справедливое и долговременное решение проблемы внешней задолженности наших стран с уделением особого внимания странам региона, имеющим наибольшую задолженность, с тем чтобы преодолеть это препятствие, мешающее их экономическому и социальному развитию и предоставлению им возможности удовлетворять насущные потребности своих народов. We also appeal for a just and lasting solution to the problem of the external indebtedness of our economies, particularly those of the highly indebted countries of our region, so that debt would cease to be an obstacle to economic and social development and the most pressing needs of their populations could be met.
признавая, что свободное движение информации может способствовать экономическому и социальному развитию, образованию, демократии и благому управлению, Recognizing that the free flow of information can promote economic and social development, education, democracy and good governance,
Социальному развитию препятствуют также высокие показатели заболеваемости на континенте, обусловленные ВИЧ/СПИДом, малярией, туберкулезом и другими заболеваниями. Social development has been further hampered by the high disease burden the continent bears resulting from HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases.
На 1-м заседании 3 апреля Председатель Комиссии по социальному развитию внес на рассмотрение согласованные выводы по общему обзору и оценке хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которые были приняты Комиссией на ее тридцать восьмой сессии и приводятся в части II документа A/AC.253/L.5/Rev.2. At the 1st meeting, on 3 April, the Chairman of the Commission for Social Development introduced the agreed conclusions on the overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, which had been adopted by the Commission at its thirty-eighth session and were reproduced in Part II of document A/AC.253/L.5/Rev.2.
Контрпродуктивно вести речь о возможной разработке юридически обязательного документа по вопросу о праве на развитие, учитывая, что члены международного сообщества не пришли к единому мнению по данному вопросу; Рабочей группе и целевой группе надлежит в первую очередь задуматься над конкретными мерами, которые могут способствовать экономическому и социальному развитию. It was counterproductive to consider developing a legally binding instrument on the right to development, given the diverging views on the matter within the international community; rather, the Working Group and the task force should consider concrete measures to promote economic and social development.
Европейская конференция отмечает, что добрые отношения в общине обычно укрепляются благодаря социальному развитию и полной реализации экономических, социальных и культурных прав на основе принципа отрицания дискриминации. The European Conference notes that good community relations are generally enhanced by social development and the full realisation of economic, social and cultural rights on the basis of non-discrimination.
Мы приветствуем тот факт, что в ходе специальной сессии многие страны подтвердили свою решительную поддержку обязательств, взятых в Копенгагене, в частности связанных с разработкой национальных планов, программ и стратегий по содействию социальному развитию на основе искоренения нищеты, расширения возможностей в сфере трудоустройства, развития людских ресурсов и учреждения социальных инвестиционных фондов, а также увеличения объемов ресурсов, выделяемых на нужды социального сектора. We welcome the fact that the special session reaffirmed the strong support of many countries for the obligations set out in Copenhagen, particularly those relating to the setting up of national plans, programmes and strategies to promote social development by eradicating poverty, providing increased work opportunities, developing human resources and establishing social investment funds, in addition to increasing their budgets for the social sector.
Неоспоримо, что чрезмерное накопление и неконтролируемое распространение стрелкового оружия и легких вооружений несут серьезную угрозу международному миру и безопасности, правам человека и социальному развитию во многих странах. It is an undisputable fact that excessive accumulation and uncontrolled spread of small arms and light weapons pose a significant threat to international peace and security, human rights and to social development in many countries.
Одним из свидетельств расширения возможностей директивных органов по разработке политики, мер и механизмов в области борьбы с нищетой и осуществлению проектов, направленных на обеспечение производительной занятости населения, может служить принятие на пятой сессии Комитета НПО по социальному развитию трех рекомендаций по проблемам нищеты и безработицы, что соответствует целевому показателю. The improved capacity of policymakers in formulating poverty reduction policies, measures, mechanisms and programmes to implement projects aimed at providing the population with opportunities for productive employment was evidenced by the adoption of three recommendations on poverty and unemployment at the fifth session of the NGO Committee on Social Development, thereby meeting the target.
Это главный форму, в котором все государства-члены могу проводить обзор и принимать решения по таким важным вопросам, как поддержание международного мира и безопасности, содействие экономическому и социальному развитию и укрепление международной правовой системы. It is the main venue at which all Member States may review and make decisions on such major issues as the maintenance of peace and security, the promotion of economic and social development and the strengthening of the international legal system.
отмечая, что усилия по экономическому и социальному развитию Джибути осложняются экстремальными местными климатическими условиями, в частности сильными засухами и внезапными наводнениями, и что осуществление программ реконструкции и развития требует задействования значительных ресурсов, объем которых превышает ограниченные возможности страны, Noting that the economic and social development efforts of Djibouti are constrained by the extreme local climate conditions, in particular severe droughts and flash floods, and that the implementation of reconstruction and development programmes requires the deployment of substantial resources which exceed the limited capacity of the country,
Г-н Речица (Босния и Герцеговина) (говорит по-английски): В период проведения Всемирной встречи на высшем уровне по социальному развитию в Копенгагене в марте 1995 года Босния и Герцеговина все еще не восстановилась от опустошительных разрушений войны. Mr. Rečica (Bosnia and Herzegovina): When the World Summit for Social Development was held in Copenhagen in March 1995, Bosnia and Herzegovina was still suffering enormous war destruction.
отмечая важное значение принимаемых в Новой Каледонии французскими властями в сотрудничестве со всеми слоями населения конструктивных мер по содействию политическому, экономическому и социальному развитию территории, в том числе мер в области охраны окружающей среды и действий по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, в целях создания основы для ее мирного продвижения к самоопределению, Noting the importance of the positive measures being pursued in New Caledonia by the French authorities, in cooperation with all sectors of the population, to promote political, economic and social development in the Territory, including measures in the area of environmental protection and action with respect to drug abuse and trafficking, in order to provide a framework for its peaceful progress to self-determination,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !