Ejemplos del uso de "способствует" en ruso con traducción "foster"
Traducciones:
todos5606
contribute2113
promote1405
facilitate913
foster272
favour43
advantage31
favor30
conduce7
help along2
redound1
otras traducciones789
В сегодняшней Восточной Азии рынок также способствует интеграции.
In today's East Asia, too, the market is fostering integration.
Такое разделение бремени также способствует формированию приверженности общим ценностям.
Sharing also helps foster commitment to common values.
Он говорил, что изучение чайной церемонии способствует чтению чужих мыслей.
He said learning the tea ceremony fosters the ability to read people's minds.
Другие утверждают, что стабильный валютный курс способствует макроэкономической стабильности в Китае.
Others argue that the stable exchange rate fosters macroeconomic stability in China.
Интернет способствует экономической свободе, привносит преобразования и создает новые категории рабочих мест.
The Internet fosters economic freedom, brings about change and creates new job categories.
Это вынуждает мозг отвлекаться на интересные смежные темы, что, возможно, способствует творчеству.
It forces the brain to go on interesting tangents, perhaps fostering creativity.
Торговля способствует установлению традиций доверия и сотрудничества, от которых зависит стабильность демократии.
Commerce fosters the habits of trust and cooperation on which stable democracy depends.
В этом и состоит отчасти великая притягательная сила науки, и это способствует свободе мысли.
This is part of the great fascination of science, and it fosters liberty of thought.
В тоже время, перемены еще не завершились, им способствует взаимная заинтересованность, а не директивные указания.
But there is more reshaping to come, again fostered by mutual self-interest, rather than by fiat.
Все имеющиеся исследования показывают, что «состоятельный туризм» является ограниченным явлением, и что иммиграция способствует экономическому росту.
All available studies show that “welfare tourism” is a limited phenomenon, and that immigration fosters economic growth.
Как показывает пример Хун Сена, Дутерте и других деятелей, новый подход США способствует безнаказанности авторитарных лидеров.
As Hun Sen, Duterte, and others have shown, the new US approach fosters impunity for autocratic leaders.
На мой взгляд, пузыри являются социальными эпидемиями, которым способствует своего рода инфекция, передаваемая от человека к человеку.
In my view, bubbles are social epidemics, fostered by a sort of interpersonal contagion.
Хорошо функционирующая рыночная система помогает привлечь зарубежных инвесторов в высокотехнологичные отрасли и способствует возникновению высокотехнологичных предприятий внутри страны.
A well-functioning market system helps attract high-tech investors from abroad and fosters high-technology startups at home.
прививать отдельным лицам и парам " демографическое поведение ", которое способствует улучшению качества жизни, принятию свободных, ответственных и информированных решений;
Foster demographic behaviour by individuals and couples which helps to enhance their quality of life and encourage free, responsible and well-informed decision-making;
На самом деле Китай способствует новому дисбалансу, в то время когда страны сражаются с сокращением спроса, вызванным финансовым кризисом.
In effect, China is fostering new imbalances at a time when countries are struggling with the demand shortfall caused by the financial crisis.
Но самое большое плечо, несомненно, будет от политики, которая способствует непрерывной и быстрой миграции из сельской местности в города.
But the greatest leverage will undoubtedly come from policies that foster ongoing and rapid migration from the countryside to the cities.
" Болеро ассошиэйшн " в сотрудничестве с " Болеро интернэшнл " также способствует разработке общих функциональных стандартов и их операционной совместимости среди всех пользователей Болеро.
The Bolero Association also fosters development of common functional standards and interoperability among Bolero users in cooperation with Bolero International.
Она вносит элемент реалистичной критической рациональности в общественную дискуссию и способствует внесению элемента сомнения и перемен в профессиональное обучение квалифицированных специалистов.
It brings an element of hard-nosed critical rationality into all societal debate, and fosters awareness of uncertainty and change in the professional education of skilled practitioners.
выражая также озабоченность по поводу расширения масштабов отмывания денег, полученных от оборота наркотиков, что подрывает экономику стран и способствует распространению коррупции,
Also concerned at the increase in the laundering of money derived from drug trafficking, which is detrimental to national economies and fosters corruption,
В условиях демократии такая связь способствует признанию обществом идеи независимости центрального банка, поскольку она повышает доверие и поддержку народом эффективной монетарной политики.
In a democracy, such a link helps to foster public acceptance of central-bank independence, by reinforcing the trust and support of the people in the conduct of effective monetary policymaking.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad