Ejemplos del uso de "способствует" en ruso con traducción "facilitate"
Traducciones:
todos5606
contribute2113
promote1405
facilitate913
foster272
favour43
advantage31
favor30
conduce7
help along2
redound1
otras traducciones789
Этому в значительной мере способствует внедрение системы отслеживания заказов.
The introduction of the order tracking system greatly facilitates this process.
Прямо сейчас человеческий хорионический гонадотропин способствует образованию эстрогена и прогестерона.
Right now, human chorionic gonadotropin is facilitating the production of estrogen and progesterone.
способствует ли террористическая организация террористической деятельности или осуществляет ли она ее фактически;
the terrorists organization actually facilitates or carries out a terrorist activity;
Несмотря на последние усовершенствования, нынешний процесс отбора персонала не способствует стратегическому управлению новыми кадрами
Current staff selection process does not facilitate strategic talent management, despite recent improvements
Автоматизация, которой способствует совершенствование искусственного интеллекта, не может не оказывать значительного воздействия на занятость.
Automation, facilitated by better artificial intelligence, is poised to have a major impact on jobs.
В то же время совмещению производственных и семейных обязанностей способствует ряд официально утвержденных программ.
At the same time, several statutory schemes facilitate the combination of work and care.
И то, и другое косвенным образом идет на пользу кредиторам, так как способствует выплате долгов.
Both developments indirectly benefit lenders because they facilitate the repayment of debts.
Но она способствует проведению свободной и жесткой публичной дискуссии по ключевым вопросам внешней и внутренней политики государства.
But it does facilitate a full and rigorous public debate over key questions of a state's foreign and domestic policies.
Вмешательство извне не всегда способствует тому, что будет найдено надежное решение, и даже может вызвать непреднамеренные осложнения.
External involvement may not necessarily facilitate the finding of durable solutions and could even create some unintended complications.
Путем выявления областей наиболее высокого риска модель способствует эффективному распределению ресурсов в интересах обеспечения безопасности продуктов питания.
By identifying the areas of highest risk, the model facilitates the efficient allocation of resources for food safety assurance.
Такой простой способ конвертации одной валюты в другую помогает и способствует развитию международной торговли и инвестированию средств.
This easy conversion of one currency to another facilitates international trade and investment.
Создание Сектора ревизионных служб в ЮНФПА также способствует проведению между руководителями и внутренними ревизорами консультаций по вопросам контроля.
The establishment of the Audit Services Branch within UNFPA also facilitates consultation between managers and internal auditors concerning control issues.
ПРООН выполняла функции технического секретариата и вместе с МВФ и МБР, среди прочих, оно способствует разработке технических предложений.
UNDP has acted as a technical secretariat and, together with the IMF and IDB, among others, facilitates the preparation of technical proposals.
В США каждый год десятки миллиардов долларов проходят через непрозрачные банковские счета юридических фирм, что способствует отмыванию денег.
In the US, tens of billions of dollars move through law firms’ opaque bank accounts each year, facilitating money laundering.
способствует ли участие обвиняемого фактическому расширению возможностей террористической организации по содействию осуществлению террористической деятельности или ее осуществлению; и
the participation of the offender actually enhances the ability of the terrorist organization to facilitate or carry out a terrorist activity; or
ЮНИФЕМ способствует расширению круга возможностей для обмена информацией, знаниями и обучения в поддержку пропагандистских и оперативных усилий партнеров.
UNIFEM facilitates a number of opportunities for information-sharing, exchange of knowledge and learning to bolster the advocacy and implementation efforts of partners.
Корпорация частных зарубежных инвестиций (ОПИК) Соединенных Штатов также способствует инвестициям в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
The United States Overseas Private Investment Corporation (OPIC) also facilitates investment in landlocked developing countries.
Не менее важным является решение вопроса банковской тайны, которая способствует коррупции, предоставляя коррумпированным диктаторам безопасное убежище для их средств.
It is equally important to address bank secrecy, which facilitates corruption by providing corrupt dictators with a safe haven for their funds.
По мере того как глобализация продолжается, объемы и темпы потоков международного капитала увеличиваются, что, в свою очередь, способствует процессу глобализации.
With the persistence of globalization, the volume and pace of the flow of international capital are accelerating and in turn facilitating the process of globalization.
Этот новый налог стимулирует транспарентный учет и схож с другими системами, используемыми в регионе, и поэтому он способствует межрегиональной торговле.
This new tax encourages transparent accounting and is similar to other systems used in the region, thereby facilitating interregional trade.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad