Ejemplos del uso de "спутника" en ruso con traducción "sputnik"

<>
Негатив "Спутника" был в офисе. "Sputnik" was downtown, the negative.
И это было до запуска первого спутника. Von Braun was on there showing how to go to Mars - and this was before Sputnik.
Но запуск Спутника имел и положительную сторону. But Sputnik provoked wonderful changes as well.
Хрущев вернулся к столу, улыбаясь: запуск спутника прошел успешно. When Khrushchev came back, he was smiling: Sputnik’s launch was successful.
Советские инженеры начали работать над созданием спутника в январе 1956 года. Soviet engineers began designing Sputnik in January 1956.
Реакция на запуск Спутника пошла значительно дальше, нежели просто гонка вооружений. And the reactions to Sputnik went far beyond weapons increases.
Сообщение о запуске спутника появилось на первой полосе газеты "Правда", но лишь мельком. Sputnik's launch made the front page of Pravda, but just barely.
Вы смотрите вырезки из "Спутника", моего пятого документального фильма, который уже почти закончен. You're watching snippets from "Sputnik," my fifth documentary feature, which is just about completed.
Он рассказывает историю Спутника, и историю того, что произошло в результате его запуска в Америке. It tells the story of Sputnik, and the story of what happened to America as a result.
его ракета не была просто куском металла, и после успеха спутника он не считал Глушко равным себе. his rocket wasn't just a piece of metal, and, after his success with Sputnik, he no longer considered Glushko his equal.
Комитет Нобелевской премии решил вручить награду "главному конструктору" спутника, но для начала им надо было знать имя человека. The Nobel Prize committee decided to give an award to Sputnik's "chief designer," but first it needed the person's name.
В 1950-х и 1960-х годах, после запуска спутника, многие думали, что Советы, возможно, взяли верх над Америкой; In the 1950's and 1960's, after Sputnik, many thought that the Soviets might get the better of America;
Королев был оскорблен; его ракета не была просто куском металла, и после успеха спутника он не считал Глушко равным себе. Korolev was offended; his rocket wasn’t just a piece of metal, and, after his success with Sputnik, he no longer considered Glushko his equal.
Мой отец и весь советский народ считали, что успех спутника был естественным, что шаг за шагом мы начинали обгонять американцев. My father and all the Soviet people thought that Sputnik's success was natural, that, step by step, we were getting ahead of the Americans.
Запуск спутника в 1957 году дал толчок развитию образования и технологий в Америке, но он также привел к усилению вражды между двумя мировыми сверхдержавами. The 1957 Sputnik launching kick-started American progress in education and technology, but it also deepened an enmity between the world’s two super powers.
В 1950-х и 1960-х годах, после запуска спутника, многие думали, что Советы, возможно, взяли верх над Америкой; в 1980-х годах это была Япония. In the 1950’s and 1960’s, after Sputnik, many thought that the Soviets might get the better of America; in the 1980’s, it was the Japanese.
Затем, в 1957 году, запуск Спутника ясно дал понять, что Советский Союз в скором времени сможет осуществить ядерный удар по материку США, ставя под сомнение эффективность Американского сдерживания. Then, in 1957, the launch of Sputnik made it clear that the Soviet Union would soon be able to deliver a nuclear strike on the US mainland, calling into question the effectiveness of American deterrence.
Для британских авиаторов, оплакивавших потерю Comet, прилет Ту-104 был подобен моменту создания первого спутника: с неба свалилась советская техническая новинка, о которой никто не подозревал, вызвав восхищение и волнение. For British aviation professionals still mourning the loss of the Comets, the -104’s arrival was a mini-Sputnik moment: an unsuspected Soviet technological advance falling from the sky, causing both admiration and anxiety.
Новый лидер агентства, Дмитрий Киселев, обнародовал в ноябре создание “Спутника”, сети новостных хабов в 34 странах финансируемой правительством, с 1000 сотрудников, делающих радио, социально-медийное и информационное содержание новостей на местных языках. The agency’s new leader, Dmitry Kiselyov, announced in November the creation of “Sputnik,” a government-funded network of news hubs in 34 countries, with 1,000 staff members producing radio, social media, and news-wire content in local languages.
Или его могут запомнить, как еще один "спутниковый момент", когда с осуществлением выхода советского спутника в космос в 1957 году американцы поняли, что страна потеряла свое положение и что пришло время для США собраться с силами. Or it could be remembered as another "Sputnik moment," when, as with the Soviet foray into outer space in 1957, the American people realized that the country had lost its footing and decided it was time for the United States to get its act together.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.