Ejemplos del uso de "столкнулись" en ruso con traducción "face"
Американские трудящиеся столкнулись с очень серьёзными проблемами.
American workers are facing major challenges.
Интересно, что США столкнулись с рядом аналогичных проблем.
Interestingly, the US faces a number of similar challenges.
Ну вот и столкнулись мы с этой проблемой.
So now we faced, you know, a little bit of a problem here.
Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой:
The International Financial Institutions (IFIs) are now faced with a novel task:
Говоря современным языком, римляне столкнулись с сокращением денежной массы.
In modern terms, the Romans faced a monetary squeeze.
Список структурных проблем, с которыми столкнулись страны мира, длинен.
The list of structural challenges facing countries around the globe is a long one.
Обама и другие западные лидеры столкнулись с похожим выбором.
Obama and other Western leaders face a similar choice.
Говоря языком экономистов, политики-центристы столкнулись с проблемой асимметричной информации.
In the language of economists, centrist politicians face a problem of asymmetric information.
«Угроза, с которой мы столкнулись, является реальной, ? сказал Хасан Насралла.
“The threat we face is existential,” Nasrallah said.
Однако проблемы, с которыми столкнулись упомянутые домохозяйства, не являются изолированными.
But the problems facing these households are not isolated.
Развивающиеся страны столкнулись со значительной неопределенностью и серьезными рисками понижения.
Emerging economies are facing significant uncertainty and serious downside risks.
В результате, внутренние нефинансовые секторы не столкнулись с перспективой отмены кредитования.
As a result, domestic non-financial sectors do not face the prospect of deleveraging.
Но будет ли это хуже того, с чем мы столкнулись сегодня?
But would that have been worse than what we face now?
Но решение, с которым мы фактически столкнулись, является гораздо более фундаментальным:
But the decision we are actually faced with is much more fundamental:
США также столкнулись с проблемой политического разъединения, если даже не сказать дезинтеграции.
The US, too, is facing a challenge of political disunity, if not disintegration.
Следовательно, основными проблемами, с которыми мы столкнулись, являются чрезмерное потребление и перенаселение.
So the fundamental problems that we face are overconsumption and too many people.
Мы столкнулись с затяжным глобальным спадом или, может быть, даже с депрессией?
Are we facing a long global slump, or possibly even a depression?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad