Ejemplos del uso de "сценарием" en ruso
Самым катастрофическим сценарием, несомненно, стал бы военный конфликт.
The most catastrophic scenario would undoubtedly be a military conflict.
Конечно, похожая реструктуризация является, также, наиболее приемлемым сценарием и для Европы.
Surely, a similar restructuring is the most plausible scenario in Europe as well.
*; они создаются сценарием CollectReplicationMetrics.ps1.
* and are generated by the CollectReplicationMetrics.ps1 script.
Наихудшим сценарием был бы переход генов от модифицированных растений, устойчивых к некоторым видам гербицидов.
The worst-case scenario would be gene transfer from plants engineered for enhanced resistance to certain herbicides.
Вместо него указываются параметры командной строки, которые управляют сценарием установки.
Instead, you specify command-line options which run an installation script.
В соответствии с этим сценарием, не было плана вновь занять южный Ливан на длительный срок.
There was no plan, according to this scenario, to reoccupy southern Lebanon on a long-term basis.
Указывает, что сценарий считывает данные из существующих CSV-файлов, которые были ранее созданы сценарием.
Specifies that the script read the data from existing .csv files that were previously generated by the script.
Прежде чем они возьмутся залатывать ее на скорую руку, им следует поразмыслить над следующим сценарием.
Before they begin to tinker they should ponder the following scenario.
Луис, если бы я их знала, расхаживала бы я по ксероксной со сценарием в руках?
Louis, if I were off book, would I be pacing around the copy room with a script in my hand?
Другим сценарием является создание пользователей почты в организации для тех, кому не нужен почтовый ящик Exchange.
Another scenario is to create mail users in your organization for users who you don't want to maintain an Exchange mailbox.
Оповещение об одной копии, впервые представленное в Exchange 2010, теперь не является отдельным сценарием, запускаемым по расписанию.
The single copy alert that was introduced in Exchange 2010 is no longer a separate scheduled script.
Или США могут постепенно войти в рецессию (хотя, в настоящее время главным сценарием является незначительный рост).
Or the US could slip into recession (though modest growth is certainly the central scenario nowadays).
Дополнительно можно воспользоваться сценарием командной консоли Exchange, используя этот командлет для обновления значений сопоставления DTMF для нескольких пользователей.
Optionally, you can create an Exchange Management Shell script by using this cmdlet to update the DTMF map values for multiple users.
По большей части я хорошо чувствую разницу между жутким сценарием, разворачивающимся на экране, и безопасностью моей гостиной.
For the most part, I feel a pronounced disconnect between the frightening scenario onscreen and the safety of my living room.
Это файл поддержки, используемый предыдущим сценарием синхронизации. Его необходимо скопировать в то же расположение, что и предыдущий сценарий.
This is a support file used by the preceding synchronization script and should be copied to the same location as the preceding script.
Худшим сценарием была бы победа популизма, когда ограничения движения капитала и торговли сыграют свою обычную демагогическую роль.
The worst scenario is one where populism takes over and restrictions on capital flows and trade play their usual demagogic role.
Средство приемника архива SMTP является настроенным сценарием, позволяющим архивировать все сообщения, приходящие в определенную папку сервера Exchange или исходящие из нее.
The SMTP Archive Sink tool is a custom script that enables the archiving of all messages coming into and moving out of a specific folder on an Exchange server.
В то время как США готовятся вывести свои войска из страны, Китай должен заняться неясным послевоенным сценарием.
As the United States prepares to withdraw its troops from the country, China must deal with an uncertain post-war scenario.
Но сделка может стать сценарием для чистой комедии: Япония и Южная Корея отказываются предоставлять разведывательные данные друг друга, оставляя США в роли посредника.
But the deal could be a script for a situation comedy: Japan and South Korea refuse to provide intelligence data to each other, leaving the US to play the middleman.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad