Ejemplos del uso de "таков" en ruso
А гигапарсек - это три миллиарда световых лет. Таков масштаб.
So a gigaparsec is three billion light years - that's the scale.
Таков крайне разрушительный вирус гриппа, убивающий цыплят в некоторых районах Азии.
It is a highly virulent influenza virus such as this that is devastating chickens in parts of Asia.
Вывод таков: списки в конечном итоге облегчают чтение (и мышление).
The takeaway here is that lists ultimately help create an easier reading (and thinking) experience.
Таков ответ, убедителен он или нет, который принимают люди в демократических обществах.
Such is the answer, valid or not, that people accept in democratic societies.
Жена вечно бесится, но таков уж я, либо да, либо нет.
Pisses my wife off no end, but that's me, take it or leave it.
Вес льда таков, что целый континент оседает ниже уровня моря под его тяжестью.
The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight.
По крайней мере, таков план, на осуществление которого уйдут долгие годы.
That was the plan, at least; the process would take many generations.
И если этот путь выглядит трудным, значит таков масштаб проблемы, стоящей перед политиками.
If fashioning such a path sounds difficult, it is indicative of the magnitude of the challenge these politicians face.
Но итог таков, что, пока есть о чём беспокоиться, эти страхи преувеличены.
But, while there is much to worry about, the bottom line is that these fears are exaggerated.
Сюжет этих историй таков: без подобной фигуры в администрации наступил бы хаос или даже катастрофа.
Without such a figure, the story inevitably goes, the administration would be a mess, if not a disaster.
Вы можете обмануться, думая, что это то, что таков и весь мир.
You can fool yourself into thinking that's what the whole world is like.
Рынок в нашей стране таков, что спрос на продукцию этого рода не оправдает наших усилий.
The market in our country is such that the demand for this kind of product does not warrant our efforts.
Таков был процент урожая с американских сельскохозяйственных угодий который требовался, чтобы прокормить лошадей.
That's the percentage of American agricultural land it took to feed the horses.
Таков результат глобализации, а именно взаимозависимость 6.5 миллиардов человек в единой глобальной экономике и системе государств.
Such is the outcome of globalization, i.e., the mutual dependence of 6.5 billion people in a single global economy and system of states.
Он подавился, пытаясь проглотить пакет с гашишем. Таков был их ответ: "Он преступник.
"He choked on a pile of hash" - that was their answer: "He's a criminal.
Если характер бизнеса таков, что трудно предотвратить появление на рынке новых компаний-конкурентов, инвестиционная ценность такого роста может оказаться невысокой.
If the nature of the business is such that there is little way of preventing newcomers from entering the field, the investment value of such growth as occurs may prove rather slight.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad