Ejemplos del uso de "традиционными" en ruso con traducción "traditional"
Мы убиваем бактерии традиционными антибиотиками и это порождает стойких мутантов.
We kill bacteria with traditional antibiotics and that selects for resistant mutants.
Существуют важные различия между традиционными службами телефонной связи и Skype.
There are important differences between traditional telephone services and Skype.
Во-вторых, какими будут отношения Америки с ее традиционными союзниками?
Second, what will America's relationship with its traditional allies be?
Соглашение между традиционными элитами также восходит ко временам генезиса королевства.
The deal among traditional elites is also rooted in the Kingdom’s genesis.
Перед традиционными донорами, в свою очередь, стоит задача наверстать упущенные десятилетия.
Traditional donors, for their part, have decades of lost time to make up for.
В основном они добиваются этого традиционными способами - с помощью физических упражнений.
They mainly do it the traditional way - through lots and lots of exercise.
рамочные соглашения " модели 1 ", весьма схожие с традиционными договорами о закупках.
“Model 1” framework agreements, which are very similar to traditional procurement contracts.
Однако, глубокие причины некоторых из этих конфликтов могут оказаться гораздо более традиционными.
However, the deeper reasons for some of these conflicts may well be more traditional.
Сейчас не очень хорошее время для политических партий, особенно c традиционными ориентациями.
This is not a good time for political parties, especially those with traditional orientations.
Чем торговля Форекс отличается от торговли традиционными ценными бумагами и биржевой торговли?
How is Forex trading different from traditional securities and stock trading?
Способ, которым сейчас производится значительная доля ВВП, значительно затрудняет организацию левых традиционными способами.
The way much of GDP is now produced has made it significantly harder for the left to organize in traditional ways.
Традиционными видами животноводства являются выращивание овец, лошадей, верблюдов, крупного рогатого скота и коз.
Traditionally, livestock breeding includes sheep, horse, camel, cattle and goat breeding.
Безопасность - другой вызов, связанный с традиционными и нетрадиционными угрозами, с которыми сталкивается мир.
Security is another challenge, with the world facing traditional and non-traditional threats.
Новые страны-доноры, такие как Китай, могут восполнить финансовую недостачу, оставленную традиционными странами-донорами.
New donor countries like China can fill the financing gap left by the traditional donor countries.
Скорее всего, Хаменеи создаст новую фракцию для борьбы с традиционными консерваторами после упадка Ахмадинежада.
Khamenei will likely create a new faction to compete with traditional conservatives after Ahmadinejad’s decline.
Можно объединять возможности обнаружения DLP с традиционными правилами транспорта, не создавая новой политики DLP.
You can incorporate DLP detection capabilities with traditional transport rules without creating a new DLP policy.
Институты, такие как школы, университеты, газеты и политические партии, были нашими традиционными структурирующими устройствами.
Institutions like schools, universities, newspapers, and political parties have been our traditional structuring devices.
Традиционными инструментами Всемирного банка были (и остаются) займы под низкие проценты, беспроцентные кредиты и гранты.
The World Bank's traditional instruments have been (and still are) low-interest loans, interest-free credits, and grants.
Этот акт носит символический характер и осуществляется квалифицированными акушерами, врачами, традиционными лекарями или повивальными бабками.
It was a symbolic activity performed by trained midwives, physicians, traditional medical practitioners or birth attendants.
В этих сложных дебатах занятая им позиция не полностью совпадает с традиционными предложениями левых сил.
The positions taken in this complex debate do not align neatly with the traditional left-right political spectrum.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad