Ejemplos del uso de "требующей" en ruso con traducción "demand"

<>
Жак, вы не в первый раз сталкиваетесь с проблемой, требующей крайних мер. Jacques, this is not the first time we have been faced with a problem that demanded the final solution.
Несовершеннолетним может поручаться выполнение только легкой работы, не требующей значительных усилий и не представляющей угрозы для их здоровья, физического и умственного развития, а также обеспечивающей условия для обучения по специальности. Minors may only perform light work which is not physically very demanding, which is unlikely to damage their health or their physical and mental development, and which provides conditions in which they can learn and receive training.
Эти функции заключаются в проверке политических взглядов, этнической принадлежности и социального происхождения кандидатов на должности сотрудников полиции до их назначения, и их выполнение считается весьма трудной задачей, требующей глубокого знания страны и гарантий беспристрастности. These functions consist of profiling the political, ethnic and social background of potential police officers prior to their appointment and it is regarded as a highly demanding task, requiring detailed knowledge of the country and assurance of impartiality.
Благодаря платформе, которая уделяет особое внимание справедливости и правильному управлению, ПТИ завоевала еще большее признание после выборов 2008 года и получила новую волну поддержки со стороны городской молодежи, требующей более качественных услуг и снижения уровня коррупции. Featuring a platform that includes a focus on justice and good governance, PTI had been gaining ground since the 2008 election, and received a new surge of support from urban youth demanding better services and less corruption.
Подготовка законодательства, регулирующего слияния, является очень ответственной задачей, требующей не только принятия важных стратегических решений, но и учета нормативно-правовых условий, в которых происходят слияния, например, норм регулирования и методов работы фондовых бирж, законодательства о банкротстве и т.д. Writing merger law is very demanding not only because it requires making important policy decisions, but also because it requires taking into account the legal and regulatory environment in which mergers take place, such as stock exchange regulations and practices, bankruptcy legislation, and so on.
Они будут требовать гарантий, платежа. They'll demand a surety, a payment.
Мы должны требовать не меньше. We should demand nothing less.
Человечьей жертвы царь морской требует. The King of the Sea demands a human sacrifice.
Требует исключения страны из ООН. Demand the exclusion of the country from the U. N.
Того требует культура тех стран. This is what these other cultures demand.
Интересы Запада требуют сохранения участия. The West’s interests demand that we remain engaged.
Многовариантные проблемы требуют многовариантных решений. Multivariant problems demand multivariant solutions.
Он требовал, чтоб Джон пошёл туда. He demanded that John should go there.
Социальный эксперимент требовал: все или ничего». The social experiment itself demanded all or nothing.”
Он требовал принудительного перемещения иммигрантских «гетто». He demanded compulsory re-location of immigrant "ghettos."
Рабочие громко требовали более высоких зарплат. Workers made loud demands for higher wages.
Мы требуем возмещения убытков за ремонт. We demand compensation for the repair.
Мы требуем совершенства, а не интоксикации. We demand excellence, not inebriation.
Мы требуем возмещения убытков за потерю. We demand compensation for the loss.
Реализм требует смириться с отрезвляющей правдой. Realism demands acceptance of a sobering truth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.