Exemples d'utilisation de "убеждение" en russe

<>
И я разделяю сие убеждение. And that's a belief that I share.
Мнение, шокирующее лишь тогда, когда это убеждение. An opinion is shocking only if it is a conviction.
И второе - убеждение чаще более действенно, чем принуждение. Second point is that persuasion is often better than compulsion.
Убеждение людей что-то делать, будь то принимать соли для регидратации или сажать разные культуры, не является актом информирования. Convincing people to do something - take oral rehydration therapy, intercrop, whatever it might be - is not an act of information:
Настоящим барьером на пути стратегии, нацеленной на убеждение Британии остаться в ЕС, является бюрократия Евросоюза. The real obstacle to a strategy of persuading Britain to remain in the EU is the EU bureaucracy.
Это убеждение также оказалось совершенно неверным. That belief, too, proved to be entirely wrong.
Чаще всего среди подобных причин фигурирует убеждение, что не за горами общий спад фондового рынка. Most frequently given of such reasons is the conviction that a general stock market decline of some proportion is somewhere in the offing.
Я должен был вытянуть полуночника только, чтобы закончить "убеждение" I had to pull an all-nighter just to finish "persuasion"
Теперь Макрон переключит внимание на реализацию своей программы экономических реформ, возрождение франко-немецких отношений и убеждение лидеров Германии в дальнейшей интеграции в еврозону. Now Macron will shift his attention to implementing his economic reform agenda, reviving the Franco-German relationship, and convincing German leaders to pursue deeper integration in the eurozone.
Годами основное внимание было направлено в правильном направлении на убеждение людей в том, что необходимо иметь достаточную "волю", чтобы справиться с изменением климата. For years, the emphasis has rightly been on persuading people that there must be sufficient "will" to tackle climate change.
Оптимизм иногда характеризуют как убеждение, настрой мыслей. Optimism is sometimes characterized as a belief, an intellectual posture.
Политический "фанатик" также нечестен, но его ослепляет убеждение, что он абсолютно прав во всех случаях. The political "fanatic" is also dishonest, for he is blinded by the conviction that he is absolutely right in all cases.
Я дам вам хороший пример того, как это влияет на убеждение. I'll give you a good example of how it actually effects persuasion.
установление мира и безопасности, победа в войне с терроризмом и убеждение мусульманских масс в том, что Америка не стремится захватить Ирак, выкачать его нефть и придать новый вид Ближнему Востоку в его мировом представлении. establishing peace and security, winning the war on terrorism, and convincing the Muslim masses that America is not intent on occupying Iraq, siphoning off its oil, and reshaping the Middle East in its image.
Так как молодые европейцы предпочитают работать в магазинах, а не в домах престарелых, то убеждение их в обратном потребовало бы значительного увеличения заработной платы. Since young Europeans would rather work in a shop than a retirement home, persuading them otherwise would require a huge wage hike.
Это убеждение устраивает две главных политических партии. This belief has suited the two main political parties.
Мое твердое убеждение состоит в том, что Европа будущего будет воплощать новый тип институциональной структуры. It is my firm conviction that the Europe of the future will embody a new type of institutional framework.
Если требовалось более настойчивое убеждение, мы могли предлагать вознаграждение за сотрудничество - от сигарет и до предоставления политического убежища. If more persuasion was needed, we could offer rewards for cooperation - anything from cigarettes to political asylum.
Теперь пришло время трудной части: установление мира и безопасности, победа в войне с терроризмом и убеждение мусульманских масс в том, что Америка не стремится захватить Ирак, выкачать его нефть и придать новый вид Ближнему Востоку в его мировом представлении. Now comes the hard part: establishing peace and security, winning the war on terrorism, and convincing the Muslim masses that America is not intent on occupying Iraq, siphoning off its oil, and reshaping the Middle East in its image.
Применив сенсорные исходные данные, я могу получить убеждение. So I have sensory input, which I can take in to make beliefs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !