Exemples d'utilisation de "belief" en anglais

<>
But belief is not measurable. Но убеждения не поддаются измерению.
Belief ain't like unbelief. Вера не похожа на неверие.
Wade Davis: The worldwide web of belief and ritual Yэйд Дэвис о всемирной паутине верований и ритуалов
He sets the tone for policy discussions and helps shape the belief system within which policymakers around the world operate. Он устанавливает тон политических дискуссий и помогает установить границы системы доверия, в которой работают политики всего мира.
There's a belief that if you call into the well, you can call a dying person back. Есть поверье, что если кричать в колодец, то можно призвать обратно умирающего.
Once this belief enters, behavior will happen, business will happen. Будет верование - будет нужное поведение, будет работать бизнес.
So, how do you construct belief? Как создать убеждения?
I had lost my belief. я потеряла свою веру.
In most Eastern belief systems, the human soul can reincarnate in many shapes and forms. В большинстве восточных верований человеческая душа может воплощаться в самые разные формы.
And there are parallels for marketing - you can invest for a long time in a brand, but a single contrary observation of that positioning will destroy consumers' belief. И тут есть параллели с маркетингом. Можно долго инвестировать в бренд, но одного противоречащего пункта может хватить, чтобы доверие потребителя к бренду пропало.
According to a popular belief, the fewer people know about the suffering of a woman in labor the less is her suffering. По поверью, чем меньше людей знают о страданиях родильницы, тем меньше она страдает.
The 2,000 Chiquitanos living around the park contend that a tree holds up the Amazon’s seven skies, and they are living that belief in a modern way: by using their forests to help reduce the stratospheric greenhouse gasses that cause global warming. 2 000 представителей племени чикуитанос, которые проживают на территории парка, уверяют, что дерево поддерживает семь небес Амазонки, и они сохраняют это верование на современный манер: посредством использования своих лесов для снижения концентрации стратосферных тепличных газов, вызывающих глобальное потепление.
Yet that belief guides the Bush administration. И все же это убеждение руководит администрацией Буша.
I simply needed vision and belief. Мне просто нужно было видение и вера.
Anthropologist Wade Davis muses on the worldwide web of belief and ritual that makes us human. Aнтpoпoлoг Уэйд Дэвис поэтично и страстно повествует о всемирной паутине верований и ритуалов, объединяющей нас и делающей нас людьми.
A statistical formula called Bayes’ theorem then shows that belief in opinion polls would increase from 50% to 67%, while the credibility of expert opinion would fall from 50% to 33%. Согласно статистической формуле под названием теорема Байеса, доверие к опросам возрастёт с 50% до 67%, а авторитет экспертного мнения упадёт с 50% до 33%.
Lists have been drawn up of people who played a significant role in the Japanese colonial regime, ranging from university professors to police chiefs - and extending even to their children, reflecting the Confucian belief that families are responsible for the behavior of their individual members. Были составлены списки людей, которые занимали ключевые позиции в годы Японского колониального режима, начиная с университетских преподавателей и заканчивая начальниками полиции, причем в списки попали даже их дети, что отражает конфуцианское верование в то, что семья несет ответственность за поведение отдельных членов семьи.
It is the belief system that we carry. Это - внутренняя система убеждений.
And he said, "A belief in themselves." И он ответил: "Веру в себя".
Even if you have no religious belief, there are times when you wonder that there's something else. Даже если у вас нет никаких религиозных верований, иногда вы задумываетесь, не существует ли ещё чего-то другого.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !