Exemplos de uso de "уверенностью" em russo

<>
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence.
Трудно с уверенностью определить пузыри активов. Asset bubbles are hard to identify with certainty.
Латиноамериканские политики могут с уверенностью добиться безопасного наличия продовольствия, только если будет выстроен новый международный режим действительно свободной торговли сельскохозяйственными продуктами. For Latin American policymakers, assuring food security can really be achieved only if a new international regime of genuinely free trade for agricultural commodities is built.
Впрочем, некоторые прогнозы можно сделать с большей уверенностью. Yet some predictions can be made with greater confidence.
Можно уже практически с полной уверенностью завить об одном: For one thing can already be said with almost complete certainty:
Что касается субстантивной стороны доклада, то можно с уверенностью констатировать, что на деятельности Совета Безопасности во многом сказались события 11 сентября. Concerning the substantive side of the report, it can be easily seen that the work of the Security Council was greatly affected by the events of 11 September.
С ним вы можете работать в интернете с уверенностью. You can browse with confidence.
После свержения 30-летнего режима Хосни Мубарака в Египте, в сердце Ближнего Востока, удивление сменилось уверенностью. After the overthrow of Hosni Mubarak's 30 year-old regime in Egypt, the heartland of the Middle East, amazement has turned into certainty.
Но инвестиции в образование и исследования вместе с сильным социальным обеспечением могут привести к более производительной и конкурентоспособной экономике с большей уверенностью и более высоким уровнем жизни для всех. But investments in education and research, together with a strong social safety net, can lead to a more productive and competitive economy, with more security and higher living standards for all.
Теперь мы с уверенностью можем сказать, что Маркс был неправ: We can now say with confidence that Marx was wrong:
Так что, в настоящее время выборы еще слишком далеко в будущем, чтобы предсказывать что-либо с уверенностью. So, for the moment, the election is too far off to know or predict anything with certainty.
Применительно к конкретному израильско-палестинскому конфликту можно с уверенностью утверждать, что лишь посредством коллективных и последовательных усилий и на основе видения двух государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок в мире и безопасности, может быть достигнуто справедливое, прочное и всеобъемлющее урегулирование этого конфликта. With specific regard to the Israeli-Palestinian conflict, only collective and sustained efforts based on the principle of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security can make it possible to achieve a just, lasting and equitable settlement of that conflict.
Производитель с уверенностью утверждал, что Trezor выдержит любые попытки несанкционированного доступа. The manufacturer claimed with confidence that the Trezor could withstand any attempt to compromise it.
И я верю, что могу с уверенностью заявить, что Палата настроена правильно, корректно и благосклонно к Адмиралтейству. And I believe I can state with certainty that the mood of this House is sure, correct and supportive of the Admiralty.
Так что "настоящий" - не то слово, которое стоит использовать с полной уверенностью. So "really" isn't a word that we should use with simple confidence.
Но еще слишком рано говорить, с какой-либо уверенностью, правы они или техно-пессимисты, такие как Гордон. But it is too early to say, with any evidence-backed certainty, whether they or techno-pessimists like Gordon are right.
Клинтон с очарованием и уверенностью повторно открыла для Обамы двери в Азию. Clinton has reopened the doors for Obama in Asia with charm and confidence.
Вероятно, еще слишком рано говорить с уверенностью, что Индия вскоре станет третьей крупнейшей экономикой мира после Китая и Соединенных Штатов. It is probably too early to say with certainty that India will soon take its place as the world's third largest economy, behind China and the United States.
Я осмотрел Шелби, и могу с уверенностью сказать, что ее аллергия была вызвана пищевым красителем. I examined Shelby, and I can say with confidence that her allergic reaction was caused by food dye.
Только за несколько дней до этого Вацлава Гавела освободили из тюрьмы, однако он был полон того, что сейчас кажется пророческой уверенностью. Václav Havel had been released from jail only days before, yet he was full of what now seems an almost prophetic certainty.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.