Exemples d'utilisation de "увольнялся" en russe
Я услышал такую сплетню сегодня, от одной из медсестр что Ричард увольнялся.
I heard a crazy rumor today from one of the scrub nurses that Richard was retiring.
Бэннон был уволен из администрации в августе.
Bannon was ousted from the administration and left in August.
Когда сотрудник увольняется из организации, его почтовый ящик, как правило, отключается или удаляется.
When an employee leaves an organization, it's a common practice to disable or remove the mailbox.
Увольняющиеся сотрудники имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, число которых не может превышать 60 дней.
Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days that they may have accrued up to a maximum of 60 days.
Несколько лет назад, управляющий фонда "New Horizons", Jack LaPorte, уволился.
A few years ago, the manager of the T. Rowe Price "New Horizons" fund, Jack LaPorte, retired.
Если сотрудник уходит на больничный или увольняется из организации, получить доступ к его файлам в OneDrive для бизнеса довольно сложно.
If employees get sick or leave the company, it's difficult to access their files stored on OneDrive for Business.
Регистрация информации в случае увольнения работника или прекращения трудоустройства в организации.
Capture information if a worker retires or is terminated from your organization.
Увольняющиеся сотрудники имеют право на получение компенсации за любые накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней.
Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
Я чувствовал себя настолько виноватым, что чуть не уволился из Комиссии Симбионтов.
I felt so guilty I nearly retired from the Symbiosis Commission.
Лица, возвращавшиеся на работу после отпуска по уходу за ребенком, не могли быть уволены по сокращению штатов в течение 90 дней.
Those returning to work after child care leave used to be protected against being made redundant for a period of 90 days.
Когда в 2000 году проект аннулировали, Шнайдер уже уволился, но продолжал консультировать Bigelow Aerospace.
Schneider had already retired when TransHab was canceled in 2000, but he has consulted with Bigelow Aerospace.
Сотрудники, увольняющиеся из УВКБ, имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней.
Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
создать банк проектов для вышедших на пенсию или уволенных работников, в целях их социальной реинтеграции;
Setting up a pool of projects for retiring or dismissed workers with a view to their social reintegration;
Если это все, что у тебя есть, я верну долг, когда часы пробьют "поцелуй меня в зад", потому что партнеры вечно увольняются и возвращаются.
If that's all you've got, you can collect your favor when the clock strikes kiss my ass, because partners leave firms and come back all the time.
Трудно сказать, предыдущий управляющий колумбария уволился пять лет назад и купил виллу на острове Сан-Бартелеми.
Kind of hard to say, but the previous manager of the mortuary retired about five years ago to a villa in St. Barts.
Но это также означает, что примерно 15% всех работников должны были найти в прошлом году новую работу. И это не считая уволившихся по собственному желанию в связи с переходом на другую работу.
But that also means some 15% of all workers had to find new jobs last year, not even counting those who left willingly to go to another job.
Этот уволившийся в запас военный врач генерал Джона Дойл заявляет, что он был частью первого эксперимента пять лет назад.
This retired military doctor, General Jonah Doyle claims he was part of the first test five years ago.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité