Ejemplos del uso de "уезжать" en ruso con traducción "leave"
Скажу честно, если нужно уезжать, я предпочитаю оставить все, как есть.
If it's far away, I'd leave things as they are.
Ты будешь приезжать домой, выполнять домашнее задание все выходные, а потом уезжать.
So you 'll come home, do homework all weekend, then leave.
Сейчас я понимаю, почему ты все эти годы не хотела уезжать отсюда.
I understand why you never wanted to leave all these years.
Вскоре после второй аварии, машина Стюарта была погружена на эвакуатор, и команда собралась и была готова уезжать.
Not long after the second crash, Stewart's car was loaded onto the hauler and the team was packed up and ready to leave.
Неравенство и угнетение, вызванные причинами гендерного характера, не должны вынуждать женщин уезжать из дома и не возвращаться.
Women should not be forced to leave or remain away from home owing to gender-based inequalities and repression.
Вы пытаетесь заставить меня вспомнить как это здорово, когда мы все тусим, чтобы я не захотел уезжать.
You're trying to force me to remember how great it is when we're all hanging out so I don't want to leave.
Они будут приезжать, давать немного денег старомодным, имеющим слегка идиотский вид крестьянам, идущим за плугами, которые тянут их мулы, и будут уезжать обратно.
They will come, give some money to quaint and slightly lunatic looking farmers ploughing behind their mules, and they will leave.
Такие, что с твоей стороны, безусловно, лицемерно уезжать после того, как ты сказала мне, что я должна вернуться в Нью-Йорк и остаться тут.
Considering it's certainly hypocritical of you to leave right after you told me I need to come back to New York and stay for good.
Мой студент задал Риверо вопрос о том, почему он остался, и поэт ответил заклинанием, с которым он жил: "Почему я должен уезжать, это моя страна".
My student asked why Rivero stayed and he replied with the mantra he lived: "Why should I leave, this is my country."
Именно вывод американских войск из Ирака и вывел Обаму на передний план в ходе президентской гонки (однако американские солдаты по-прежнему находятся в Ираке, заняты строительством огромных баз и совсем не похоже, что собираются куда-то уезжать).
That latter aim was what brought Obama to the fore as a presidential candidate in the first place (American soldiers are still in Iraq in large numbers, busily building huge bases, and show no sign of leaving).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad