Ejemplos del uso de "уместен" en ruso

<>
Маски ввода — это полезный инструмент, но он уместен не во всех случаях. As useful as they are, input masks are not appropriate in every situation.
Последний подход особенно уместен в отношении таких состояний, как сердечные заболевания, повышенное давление и диабет, которые в наибольшей степени являются отражением поведения индивидуума, физического контекста и социо-экономических факторов. The latter approach is particularly relevant to conditions such as heart disease, hypertension, and diabetes, which most closely reflect individual behavior, physical context, and socioeconomic factors.
Данный подход особенно уместен в то время, когда многие европейские страны борются с вялым ростом и жесткими фискальными ограничениями. This approach is especially appropriate at a time when many European countries are struggling with sluggish growth and face tight fiscal constraints.
Поэтому здесь уместен образ круга, периметр которого может пересекать и охватывать множество стран, однако центр находится только в одной стране. The appropriate image, therefore, is a circle whose circumference may run through and encompass many countries, but whose centre is in one country.
Хотя этот стандарт, несомненно, уместен в относительно контролируемых условиях на предприятиях- поставщиках (баллонных) сжатых и специальных газов, ЕАСНГ не считает его приемлемым в обычных условиях использования СНГ. Whilst it is no doubt appropriate to the relatively controlled conditions of the (permanent) compressed and special gas industries, AEGPL do not believe it is appropriate for general LPG use.
Хотя ассиметричный эффект политики ЕЦБ в принципе уместен (поскольку безработица на периферии намного выше), реальность такова, что восстановление роста, обеспечиваемое странами с не самой платёжеспособной экономикой, не является устойчивым. While the asymmetrical impact of the ECB’s policy is appropriate in principle (because unemployment is much higher in the periphery), the reality is that a recovery supported by the least solvent economies is not sustainable.
Связанные менталитетом «кривой Филлипса», обусловленным якобы существующим компромиссом между экономическим отставанием и инфляцией, центральные банки продолжают настаивать, что уклон в сторону стимулирующей денежно-кредитной политики уместен, если инфляция меньше плановой. Wedded to a “Phillips curve” mentality conditioned by the presumed tradeoff between economic slack and inflation, central bankers remain steadfast in their view that an accommodative policy bias is appropriate as long as inflation falls short of their targets.
Было подчеркнуто, что такой подход не направлен на подрыв приоритетного характера открытых торгов и что поэтому он уместен только в отношении методов, альтернативных торгам (глава III пересмотренного Типового закона) или отличающихся от торгов, как предусматривающие переговоры (глава IV пересмотренного Типового закона). It was emphasized that this approach was not intended to undermine the primacy of open tendering and thus would be appropriate only with respect to methods alternative to tendering (chapter III of the revised Model Law) or distinct from tendering as involving negotiations (chapter IV of the revised Model Law).
Что касается вида системы ответственности, который был бы наиболее уместен, то высказанные мнения, как этого и можно было ожидать, разделились, причем чуть менее половины всех респондентов (48 процентов) выразили поддержку унифицированной системе ответственности, а из оставшейся части респондентов приблизительно равное число выразили поддержку сетевой системе ответственности (28 процентов) или модифицированной системе ответственности (24 процента). As regards the type of liability system, which may be most appropriate, views are, as may be expected, divided, with just under half of all respondents (48 %) expressing support for a uniform liability system and, among the remainder of respondents, broadly equal numbers expressing support for a network liability system (28 %) or for a modified liability system (24 %).
Этот вариант уместен в том случае, если будут разрешены электронные реверсивные аукционы по модели 2, описанной в пункте 33 документа A/CN.9/WG.I/WP.35 (а не просто аукционы по модели 1, в которой все аспекты тендерных заявок, которые должны оцениваться при выборе победившего участника торгов, представляются через электронный реверсивный аукцион, и никакого расставления по оценке не требуется). This option is appropriate if Model 2 electronic reverse auctions as described in paragraph 33 of A/CN.9/WG.I/WP.35 are to be permitted (rather than just Model 1 auctions, in which all aspects of tenders that are to be evaluated in selecting the winning bidder are presented through the electronic reverse auction, and no ranking is required).
Я не думаю, что это уместно. I don’t think that’s appropriate, however.
Но насколько уместны подобные примеры? But how relevant are such examples?
Может быть также уместным оценить требуемую пороговую величину. It may also be apposite to evaluate the threshold required.
Я подумал, что здесь это будет уместно. Thought that was appropriate here.
Показ уместной рекламы в нужное время Deliver the most relevant ads at the right time
Кроме того, отмечалось, что ссылка в пункте 9 комментария на Киевский протокол не является уместной, поскольку в Протоколе используется компромиссная формулировка, охватывающая доход, непосредственно вытекающий из посягательства на правоохраняемый интерес. It was also noted that the reference in paragraph (9) of the commentary to the Kyiv Protocol was not apposite since that Protocol employed a compromise formulation that covered income directly deriving from an impairment of a legally protected interest.
Это было вряд ли уместно в тот момент. Hardly appropriate at this moment in time.
Если это уместно, сообщите о преимуществах входа. Where relevant, describe the benefit of logging in.
Было также о отмечено, что понятие согласия является уместным в праве договоров, даже если заранее и невозможно определить обстоятельства, при которых " поведение ", о котором говорится в статье 45 Венских конвенций, равносильно согласию. It was pointed out that the notion of acquiescence was apposite in treaty law, even if the circumstances in which the “conduct” referred to in article 45 of the Vienna Conventions might betoken consent could not be determined beforehand.
Название и номера моделей оборудования (когда это уместно): Model names and numbers of equipment (where appropriate):
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.