Sentence examples of "упоминаниях" in Russian
Третья аналогия отражена в недавних упоминаниях премьер-министром Израиля Эхудом Ольмертом об израильском ядерном потенциале сдерживания, которые, возможно, были ошибкой, но, тем не менее, указывают на эволюцию стратегического мышления Израиля.
The third analogy is reflected in Israeli Prime Minister Ehud Olmert's recent references to Israel's nuclear deterrent, which may have been a mistake, but probably indicate the evolution of Israeli strategic thinking.
Лидирующая точка зрения по этому поводу, будь то измерение в количестве проданных книг, упоминаниях в СМИ или опросах, которые я проводил с группами, начиная с моих студентов и заканчивая делегатами Всемирной Торговой Организации, - это та точка зрения, что государственные границы на самом деле больше не имеют большого значения, трансграничная интеграция близка к завершению, и мы все живём в одном мире.
And the leading point of view on this, whether measured by number of books sold, mentions in media, or surveys that I've run with groups ranging from my students to delegates to the World Trade Organization, is this view that national borders really don't matter very much anymore, cross-border integration is close to complete, and we live in one world.
Но упоминание о "переговорах" вызывает у Запада дискомфорт.
But reference to "talks" makes the West uncomfortable.
Понятный заголовок без рекламы или упоминания самого домена.
A clear title without branding or mentioning the domain itself.
Но почему отказ упомянуть Бога более нейтрален, чем его упоминание?
Why is excluding a reference to God any more neutral than including God?
Однако упоминание определенной конфессии в европейской конституции является сомнительным.
But mentioning a specific religious tradition in Europe's Constitution is dubious.
Упоминание Европы очень поучительно, потому что Европе не просто повезло.
The reference to Europe is instructive, because Europe did not just get lucky.
Позволяет использовать друзей человека в других целях (кроме отметок и упоминаний).
Use a person's friends for any purpose other than tagging or mentioning
сохранить упоминание " потенциальных кредиторов " в подпункте (а) рекомендации 73 и пункте 314;
Retention of the reference to potential creditors in recommendation 73, subparagraph (a), and paragraph 314;
Ответьте человеку в цепочке комментариев путем упоминания его в вашем комментарии.
Reply to someone in a comment thread by mentioning them in your comment.
Комментарий: упоминание о системах связи косвенно подразумевает миссии на низких околоземных орбитах.
Comment: the reference to communications missions implicitly includes missions in low-Earth orbits.
Это расширяет доступность упоминаний в Open Graph.
This extends our current availability of mentions in Open Graph.
Доклад призывает правительство США, продолжать Арктические бурения нефти и газа - без упоминания последствий изменения климата.
The report calls on the US government to proceed with Arctic drilling for oil and gas – without mentioning the consequences for climate change.
Он рассматривал традиции и историю не как ограничения, а как источник иронических упоминаний.
It treated tradition and history not as a constraint, but as a source of ironic reference.
Привлекайте внимание других пользователей с помощью @упоминаний.
Use @mentions to get someone's attention.
Чтобы использовать Упоминания Страниц, вашему приложению должны быть предоставлены разрешения manage_pages и publish_actions.
To use Page Mentioning, your app need to have been granted the manage_pages and publish_actions permissions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert