Exemplos de uso de "управлял" em russo

<>
Именно я в последние месяцы фактически управлял компанией. During the last months, it was practically only me who was managing the company.
Пэт Квин управлял из Спрингфилда. Pat Quinn governed from Springfield.
Великий Ребе управлял огромнейшей организацией. The Grand Rebbe controls the largest sect.
А Том Овертон управлял семьей. And Tom Overton ran the family.
Но, как показало поведение Германии в Первую мировую войну, фактически Вильгельм не управлял страной. But Wilhelm did not in fact rule, as Germany's conduct during WWI made clear.
Всемирный банк управлял целевым фондом взносов для реформирования системы управления государственными финансами, в который входят целый ряд доноров и который по состоянию на февраль 2006 года выделил свыше 293 млн. долл. The World Bank administered the multi-donor financial management-reform trust fund, which, as of February 2006, had disbursed over $ 293 million in budget support to the Palestinian Authority.
Отлично, я только что вставил в отчет, что он играл с водосчетчиком и управлял террористической ячейкой в своем гараже. OK, I've just put in reports that he's been fiddling his water meter and operating a terrorist cell in his garage.
Я управлял второй машиной на той же скорости 100 км/ч и, как видите, жив и здоров. I drove the other one at 60 miles an hour, exactly the same speed, and clearly walked away from it.
[…] Дискриминационные и грабительские законы этого преступного государства и кровавые приказы деспота, который управлял его делами, не являются законами с точки зрения международного права и никоим образом не могут придать правомерность этим ужасным преступлениям или освободить тех, кто участвовал в их совершении, от лежащей на них персональной ответственности». “[…] The discriminatory and plunderous decrees of that evil State and the murderous edicts of the autocrat who directed its affairs are not laws in the contemplation of international law and can in no manner render these terrible crimes valid or absolve those who participated in committing them from the personal responsibility they bear.”
Будучи тем, кто когда-то управлял этим оружием, я с этим категорически не согласен. As someone who has commanded these weapons, I strongly disagree.
Он управлял бизнесом моего брата и законными интересами в течение десяти лет. He's handled all my brother's business and legal interests for ten years.
Будущий генеральный секретарь ООН Антониу Гутерреш, работая Верховным комиссаром ООН по делам беженцам, называл систему, которой он управлял, «финансовым банкротом». Incoming UN Secretary-General António Guterres, while serving as the UN High Commissioner for Refugees, referred to the system he administered as “financially broke.”
Он регулировал американскую экономику во времена бума доткомов и банкротств, умело управлял ею во время потенциальной угрозы росту экономики от террористических атак 11 сентября 2001 года и председательствовал в период быстрого роста ВВП и производительности труда. He had steered the US economy through the dot-com boom and bust, had carefully navigated the potential threat to growth from the terror attacks of September 11, 2001, and presided over a period of rapid GDP and productivity growth.
Очень тонко, но весьма целенаправленно он все время управлял расследованием. Very subtlely, but quite deliberately, he has been manipulating the investigation.
Однажды я управлял Скопой V-22. I flew a V-22 Osprey once.
Я три года управлял Харди в Миртл-Бич. I managed a Hardee's in Myrtle Beach for three years.
Этой страной управлял французский аристократический род. The country was governed by a French noble family.
Эти мошенничества совершали те, кто управлял организацией. These are frauds led by whoever controls the organization.
Вы были одной из тех, кто управлял этой программой. You've been the one running this program.
Я знаю, что в 1989 году он уже не управлял Советским Союзом, но это самая лучшая иллюстрация, которую я смог найти. I know that in 1989 he no longer ruled the Soviet Union, but that's the best picture that I can find.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.