Ejemplos del uso de "уровни" en ruso con traducción "rate"
Traducciones:
todos28368
level23230
rate2785
standard1058
degree362
scale248
tier150
layer142
grade137
incidence76
otras traducciones180
Уровни депрессии выросли по всему западному миру.
Rates of depression carried on up, right across the Western world.
Среди коренных детей существуют чрезвычайно высокие уровни недоедания.
Indigenous children display extraordinarily high malnutrition rates.
Уровни инвестиций были низкими на протяжении последних трех лет.
Investment rates have been low for three years in a row.
Так как уровни выплат резко упали, микро-кредитование застопорилось.
As repayment rates plummeted, micro-lending ground to a halt.
Карты коррозии содержали допустимые уровни коррозии с целью выявления районов превышения.
The corrosion maps were combined with tolerable corrosion rates to identify areas of exceedance.
Это в свою очередь может повлиять на уровни нищеты среди трудящихся.
This, in turn, can influence working poverty rates.
Официальные уровни смертности очень различны, самый высокий – более 8 на 100000 в Португалии.
Reported mortality rates vary widely, the highest being more than eight per 100,000 in Portugal.
Со вступления в силу ежегодные уровни потерь и близко не подходят к этим числам.
Since entry into force, annual rates of recorded casualties have not come anywhere near these numbers.
Вместо этого, они в значительной степени отражают внутреннюю и внешнюю политику, определяющую уровни потребления домовладений.
Instead, they largely reflect policies at home and abroad that determine household consumption rates.
Нынешнее правительство полно решимости сократить гендерный разрыв в численности учащихся и снизить уровни отсева девочек.
The present government is determined to reduce the gender gap in enrolment and decrease the dropout rates of girls.
высокие уровни бедности в их провинциях, приятный образ жизни для них самих и пренебрежение демократическими институтами.
high rates of poverty in their provinces, comfortable lifestyles for themselves, and a disdain for democratic institutions.
Если низкие долгосрочные уровни не продержатся, цены на долгосрочные облигации резко упадут, оставив инвесторов в убытке.
If low long-term rates do not hold, long-term bond prices will drop sharply, leaving investors with a loss.
Уровни производства и продаж были стабильны и соответствовали прогнозу роста ВВП на 4% годовых и выше.
Production and sales were consistent with the consensus forecast of real GDP growth at an annual rate of 4% or more.
Если беднейшее страны останутся бедными, уровни рождаемости в них могут падать гораздо медленнее, чем предсказывает Организация Объединенных Наций.
If the poorest countries stay poor, their rates of population growth might fall much more slowly than the United Nations predicts.
Учитывая такие низкие уровни доходности в большинстве стран мира, инвесторы будут стремиться воспользоваться относительно ценной возможностью, предоставляемой ростом процентных ставок в США.
Given such low yields in most of the world, investors will be eager to take advantage of the relative value opportunity offered by rising US interest rates.
Жесткие и дорогие кампании закона и порядка, например, хотя и привлекательны для избирателей, как правило имеют небольшой эффект на основные уровни преступности.
Tough and expensive law-and-order campaigns, for example, though appealing to voters, generally have little effect on underlying crime rates.
Всякому, кто занимается проблемами развития, известно, что широко распространенная нищета, высокие уровни безработицы и развал государственных служб составляют взрывоопасную смесь и рецепт для неприятностей.
Anyone who deals with development issues knows that widespread poverty, high unemployment rates and the collapse of public services are an explosive mixture and a recipe for trouble.
Для этих стран характерны весьма низкие уровни коммерческого энергопотребления, несмотря на то, что некоторые из них являются производителями (и экспортерами) нефти, газа и гидроэлектроэнергии.
These LDCs have very low rates of commercial energy consumption, despite the fact that several are producers (and exporters) of oil, gas and hydro-electric energy.
В то же время уровни занятости являются сравнительно низкими на территориях Рей-Курре, Ухаррас, Аброхо-Монтесума и Сапато, где средний коэффициент занятости составляет 40 %.
On the other hand, participation rates are relatively low in the territories of Rey Curré, Ujarrás, Abrojo Montezuma and Zapatón, where the average is 40 per cent.
В то время как американские и европейские уровни безработицы остаются высокими и заработная плата стагнирует, люди все больше полагаются на такие разнообразные источники доходов.
As US and European unemployment rates remain high and wages stagnate, people increasingly rely on such diverse income streams.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad