Ejemplos del uso de "устраиваюсь" en ruso
Traducciones:
todos22
settle4
park4
snuggle3
seat3
arrange2
get a job2
ensconce2
nestle1
be organized1
Я не могу помочь, если ты ищешь дом, в то время как я устраиваюсь на новом месте.
Oh, I can't help it if you're house hunting while I'm settling in.
Я позвонил на работу убедиться, что все собаки устроены на ночь, Случайно снял туфли, потому что ноги болели, и теперь не могу надеть их обратно.
I rang work to make sure all the dogs were settled for the night and I mistakenly took my shoes off because my feet were hurting and now I can't get them back on.
Так как наш офицер так любезно устроился рядом с нашей ямой, мы попросим его присоединиться к нам.
Since our officer has so obligingly parked himself outside our pit, we'll lure him in to join us.
Устраивайтесь на моей постели и можете немного посмотреть.
You can get all snuggled up on my bed and watch for a little while.
Выгнув спину или, возможно, с помощью подушки, женщина может устроиться.
By arching her back, or perhaps with the aid of a pillow, the woman can arrange herself.
Поэтому и тебе хватит болтать об акциях, а устраивайся на работу, чтобы помочь.
So stop talking about those stocks, and get a job to help out.
Мое физическое тело безопасно устроилось в безопасном, неизвестном месте.
My physical body is safely ensconced in a secure, undisclosed location.
По большей части, хорошие папочки в это время года должны уютно устраиваться рядом со своими детками и украшать новогодние елки.
And mostly what good dads should be doing this time of year is nestling with their kids and decorating the Christmas tree.
За счет Национальной программы Министерства национальной обороны по поощрению и укреплению прав человека как на национальном уровне- для всего военного персонала, так и на международном уровне проводятся беседы, лекции, курсы и практикумы; эти мероприятия устраиваются в координации с региональным отделением МККК в Мексике.
Under the Defence Ministry's programme on the promotion and strengthening of human rights, talks, lectures, courses and workshops are organized both for the entire armed forces and at the international level, in coordination with the ICRC regional office in Mexico.
Он намазал джем на ломтик ржаного хлеба, налил себе чашку кофе и, устроившись за столом у себя в столовой, стал проверять, что пишут в Twitter.
He spread some jam on a slice of rye bread, poured himself a cup of coffee, and settled in to check Twitter at his dining room table.
В последнее время Twitter наводнили люди, обожающие кошек, которые будто против воли устраиваются на квадратном кусочке пола, ограниченном изолентой.
Twitter’s been on fire with people amazed by cats that seem compelled to park themselves in squares of tape marked out on the floor.
Они устраиваются по удобней и ждут завтрашнего дня.
They're snuggled up, waiting for us for tomorrow.
спальные места, которые могут быть устроены из сидений;
sleeping accommodation which may be converted from the seats;
Условий для выживания на границе - никаких, - сетуют дальнобойщики, устроившиеся есть возле своих машин.
There are no facilities for survival at the border, - complains long-distance truck drivers arranging themselves to eat near their vehicles.
Видимо, ситуация следующая, албанцы едут в Англию, устраиваются на работу, покупают машину и потом привозят ее с собой обратно.
Apparently, what happens is, Albanians go to England, get a job, buy a car, and then bring it back with them here.
Кроме того, конголезские марионетки Уганды — те самые люди, которых г-н Китеса желает видеть в составе вооруженных сил Демократической Республики Конго — такие, как полковник Каколеле Бвамбале — прекрасно устроились в Кампале.
Moreover, Uganda's Congolese puppets — the very people Mr. Kutesa wishes to see integrated into the armed forces of the Democratic Republic of the Congo — are, like Colonel Kakolele Bwambale, comfortably ensconced in Kampala.
При этом женщины находятся в особенно невыгодном положении, потому что им платят меньше, чем мужчинам за аналогичную работу, и зачастую им приходится устраиваться на сезонную или временную работу.
And women, in particular, are at a disadvantage, because they are paid less than their male counterparts and often must settle for seasonal or temporary jobs.
Я только что устроился на работу в новый ресторан, который открывается под парком Хай-Лайн на Манхэттене, и там требуется ещё один шеф-повар в кондитерский отдел.
I just got hired at a new restaurant that's opening under the High Line Park in Manhattan, and they are looking for another day pastry chef.
О, Питер, давай удобно устроимся на диване и посмотрим Lifetime.
Oh, Peter, let's snuggle on the couch and watch Lifetime.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad