Ejemplos del uso de "уходом" en ruso
Traducciones:
todos2246
care1621
withdrawal197
departure113
resignation45
attention41
leaving38
treatment33
nursing32
caregiving9
quitting4
avoiding4
handling2
getting out1
resigning from1
going off1
grooming1
otras traducciones103
С уходом на пенсию, они теряют почти все варианты:
With retirement, they have lost almost all options:
Или Вы расследуете дело как следует или думаете над ранним уходом на пенсию.
Either you investigate a case properly or you consider an early retirement.
С уходом на пенсию, они теряют почти все варианты: они уже не могут ни работать больше, ни подписываться на индивидуальное страхование здоровья – страховые взносы в их возрасте слишком высоки.
With retirement, they have lost almost all options: they can no longer work more, nor can they sign up for private health plans – the insurance premiums at their age are too high.
В настоящее время соответствующие учреждения помогают правительству в доработке политики в области социального страхования в связи с добровольным уходом на пенсию, с тем чтобы трудящиеся из всех секторов экономики, включая фермеров и внештатных работников, могли получать пенсию.
Now relevant agencies are helping the Government to finalize the policy on social insurance for voluntary retirement, so that workers from all economic sectors, including farmers and freelance workers can have pension.
В связи с досрочным уходом на пенсию Директора Центра в марте 2008 года Региональный отдел по вопросам разоружения Управления по вопросам разоружения взял на себя ответственность за повседневное функционирование Центра и приступил к интенсивной подготовке его перевода в целях обеспечения непрерывного и плавного перевода операций Центра из Нью-Йорка в Катманду.
With the early retirement of the Director of the Centre in March 2008, the Regional Disarmament Branch of the Office for Disarmament Affairs assumed responsibilities of the Centre's daily operation and engaged in intensive preparations for its relocation in order to ensure the continuity and smooth transition of the Centre's operation from New York to Kathmandu.
Во исполнение решения XV/11 Комитет по техническим вариантам замены галонов работал вместе с Международной организацией гражданской авиации над планом действий по модификации требований регулирования, предписывающих обязательное использование галонов на новых авиабортах, но имели место серьезные задержки, вызванные уходом на пенсию контактного лица из ИКАО, что нарушило связи между Комитетом и этой организацией.
Further to decision XV/11, the Halons Technical Options Committee had been working with the International Civil Aviation Organization on a plan of action to modify regulatory requirements mandating the use of halons in new airframes, but serious delays had occurred owing to the retirement of the ICAO contact person, which had disrupted the relationship between the committee and the organization.
Да, я жалею, что долго думал перед уходом.
Yeah, I can't believe it took me that long to stand next to him.
Она поступает очень умно, разыгрывая расовую карту перед уходом.
She's super smart, working the race card on the way out.
С уходом Мубарака Израиль потерял своего важнейшего регионального партнёра.
With Mubarak gone, Israel has lost its most important regional partner.
И перед уходом, сэр, поздравляю с годовщиной свадьбы, сэр.
Oh, before I go, sir, happy wedding anniversary, sir.
Ты хотел раскрыть большое дело перед уходом на пенсию?
Did you want to solve a big case before retiring?
Крах государства, последовавший за уходом колониализма, является еще одним источником конфликта.
State failure in the wake of colonialism is another source of conflict.
Перед уходом в отпуск не всегда заполняются формы заявок на отпуск;
Leave request forms were not always completed prior to leave being taken;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad