Ejemplos del uso de "формировании" en ruso con traducción "shaping"
Traducciones:
todos1423
building407
formation395
shaping112
forming101
creation88
generation80
formations14
fashioning1
configuring1
otras traducciones224
Они жаждут мира, стабильности и уверенности в формировании будущего их страны.
They long for peace, stability, and a say in shaping their country's future.
Фестиваль нового вида просит зрителей играть важную роль в формировании представления.
So, the new festival, it asks the audience to play an essential role in shaping the performance.
Этот опыт крайне необходимо использовать при формировании программы развития после 2015 года.
These experiences are vital in shaping the post-2015 development agenda.
Отмечалась также ключевая роль частного сектора в формировании политики в области международной миграции.
The private sector was also acknowledged as playing a key role in shaping international migration policies.
Это должно помочь странам с развивающейся экономикой в формировании эффективных внутренних финансовых рынков.
It should assist emerging economies in shaping sound domestic financial markets.
Однако оно также представляет собой фундаментальный прорыв в формировании всеобъемлющего глобального климатического режима.
But it also represents a fundamental breakthrough for shaping a comprehensive global climate regime.
Он только лишит страну ведущего голоса в формировании ответов на новые и существующие вызовы.
It will only deprive the country of a leading voice in shaping the response to new and existing challenges.
Мы должны играть активную роль в формировании глобализации, а это означает установление соответствующих правил.
We must play an active part in shaping globalization, and that means crafting appropriate rules.
Такая реформа должна предусматривать переоценку слишком большой роли доллара США в формировании международной денежной системы.
Such reform must include a reconsideration of the US dollar’s outsize role in shaping the international monetary system.
Германия не может не отвечать на вопрос, какую роль она желает играть в формировании расширившегося Евросоюза.
Germany cannot help answering the question what role it is willing to play in the shaping of an enlarged European Union.
Их стратегия также изменилась, сосредоточившись на растущей важности религиозных ценностей в формировании общества и международных отношений.
Their strategy shifted as well, focusing on the growing importance of religious values in shaping societies and global relations.
Большинство французов говорят, что хотят, чтобы министр финансов Николя Саркози сыграл важную роль в формировании будущего страны.
A majority of the French say that they want Finance Minister Nicholas Sarkozy to play an important role in shaping the country's future.
Конечно, такое отношение к саммиту не лишено смысла, учитывая значение двух стран в формировании будущего Восточной Азии.
Of course, this is not altogether unreasonable, given the two countries’ importance in shaping East Asia’s future.
По мере взросления демократий они набираются опыта в управлении, а во многих случаях и формировании общественного мнения.
As democracies mature they become ever more practiced at managing opinion, and in many cases, at shaping opinion.
Отказавшись от своей исторической роли в формировании европейского будущего, будет ли Великобритания действительно довольна тем, что оказалась на задворках?
Having abandoned its historical role in shaping Europe’s future, will the UK really be content to remain on the sidelines?
Если арабский мир хочет иметь право голоса в формировании своего собственного будущего, он не может оставаться сегодня в стороне.
If the Arab world wants to have a say in shaping its own future, it cannot remain complacent in the present.
Функция связи ЮНИСЕФ заключается в формировании публичного облика ЮНИСЕФ и призвана влиять на восприятие организации заинтересованными сторонами на глобальном уровне.
The UNICEF communication function represents the public face of UNICEF and is entrusted with shaping the organization's external image among global stakeholders.
Европейцы имеют хорошую практику в работе с различиями и в формировании консенсуса между государствами, имеющими одинаковую позицию по принципиальным вопросам.
Europeans are well practiced in dealing with differences and shaping consensus among principally like-minded states.
Саркози должен будет принять все это во внимание, если он хочет, чтобы Франция играла полноценную роль в формировании будущего ЕС.
Sarkozy will need to take all this into account if he wants France to play a full part in shaping the EU's future.
С другой стороны, значение, придаваемое молчанию при формировании волеизъявления и заключения соглашения, а также в связи с самими односторонними актами, хорошо известно.
On the other hand, the importance attached to silence in the shaping of wills and the forging of agreements and in relation to unilateral acts themselves was well known.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad