Beispiele für die Verwendung von "численности войск" im Russischen

<>
Поддержка населением участия ЕС в Афганской миссии резко падает, и многие правительства ЕС не смогли исполнить просьбу НАТО по увеличению численности войск. Public support for Europe’s engagement has been plummeting, and most EU governments have failed to act on NATO’s request to boost troop levels.
Вследствие ограничений на передвижение на севере и востоке сектора VI (Абъей), МООНВС не способна проконтролировать предполагаемое увеличение численности войск СВС в этом районе. Due to movement restrictions in the north and east of Sector VI (Abyei), UNMIS is unable to monitor the alleged enhancement of SAF troop strength in this area.
Хотя вопрос о численности войск будет постоянно находиться в поле зрения, следует отметить, что нынешние потребности основаны на текущей оценке рисков и, если ситуация ухудшится, могут потребоваться дополнительные ресурсы. While the troop level will be kept under constant review, it should be noted that the current requirements are based on the present threat assessments and that, should the situation deteriorate, additional resources may be required.
Правительство заявило мне, что оно увеличивает расходы на оборону, чтобы уравновесить сокращение численности войск, и что оно уверено в том, что увеличение числа военнослужащих-контрактников в составе ливанских вооруженных сил также даст положительный эффект. The Government has stated to me that it was increasing defence expenditure in order to counterbalance the reduction in troop strength and that it was confident that an increasing professionalization of the Lebanese armed forces would similarly have positive effects.
В итоге я предложил личный состав в 6000 человек — это ближе к верхнему пределу предложенного мною ранее диапазона, и одновременно я также предложил еще раз рассмотреть вопрос о численности войск в 2010 году и вывести все войска, размещенные согласно договору о союзе, после присоединения Турции к Европейскому союзу. Eventually, I proposed a figure of 6,000, which was at the higher end of the bracket I had proposed, while also proposing a review of troop levels in 2010 and withdrawal of all troops stationed under the Treaty of Alliance upon Turkish accession to the European Union.
Впоследствии Генеральный секретарь представил Совету Безопасности доклад относительно планов и потребностей в осуществлении резолюций Совета 425 (1978) и 426 (1978), включая предлагаемое увеличение численности войск с 4513 до примерно 5600 человек, а впоследствии до приблизительно 7935 человек в связи с планируемым отводом войск Израиля из Ливана к июлю 2000 года. Subsequently, the Secretary-General submitted a report to the Security Council regarding the plans and requirements for the implementation of Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978), including the proposed increase in troop strength from the level of 4,513 to approximately 5,600 and subsequently to approximately 7,935, in connection with the planned withdrawal of Israeli troops from Lebanon by July 2000.
Мы чересчур увлечённо обсуждаем и потребляем информацию о численности войск, сокращении военного присутствия, военных операциях "Жало" и "Волна", в то время как следовало бы изучить подробности там, где общественное устройство наиболее пострадало, где общество вынуждено было импровизировать, чтобы выжить, где люди показали настоящее сопротивление и поразительную смелость, чтобы всего лишь продолжать жить. We have only been discussing and consumed with high-level preoccupations over troop levels, drawdown timelines, surges and sting operations, when we should be examining the details of where the social fabric has been most torn, where the community has improvised and survived and shown acts of resilience and amazing courage just to keep life going.
Что касается намерения Совета Безопасности пересмотреть мандат и численность военнослужащих ОООНКИ к 15 октября, следует напомнить, что в своем докладе от 14 мая я предложил, что для достижения прогресса по двум основным целям, а именно — завершение процесса разоружения и демобилизации, а также завершение восстановления государственной власти на всей территории страны, — было бы необходимо провести первоначальную корректировку мандата миссии и численности войск. With regard to the Security Council's intention to review the mandate and troop level of UNOCI by 15 October, it will be recalled that, in my 14 May report, I proposed that progress on two key benchmarks, namely, completion of the disarmament and demobilization process as well as the completion of the restoration of State administration throughout the country, would trigger the initial adjustments in the Mission's mandate and troop levels.
По мере того как угроза нарастает, Израиль позволил Египту увеличить численность войск на полуострове, несмотря на договор. As the threat has mounted, Israel has allowed Egypt to increase troop levels in the peninsula beyond those stipulated in the peace accords.
Сейчас после завершения регистрации бывших комбатантов и полувоенных формирований необходимо провести безотлагательно и открыто регистрацию военнослужащих вооруженных сил, с тем чтобы включить в бюджет на 2001 год максимальную численность войск, которая была бы реальной и рентабельной с точки зрения финансов. Now that a census has been completed of the former combatants and the paramilitary forces, a census of the armed forces must be taken expeditiously and transparently, so as to include in the 2001 budget a ceiling for troop strength that is realistic and financially viable.
В то же время Группа также отметила, что было бы не очень разумно продолжать наращивать численность войск и другого персонала в рамках системы резервных соглашений в случае, если она в действительности не используется в качестве основы для просьб о выделении войск для определенной операции. At the same time, the Panel also made the point that it would not be particularly useful to continue to increase the numbers of troops and other personnel in the standby arrangements system, if it is not actually used as a basis for soliciting troop contributions for a particular operation.
Буш несколько недель ждал положительного результата, который позволил бы ему предположить, что он может сократить численность войск в Ираке с 133000 до 100000 к концу 2006 года. Bush waited weeks for a positive development that would allow him to suggest he can reduce troop levels in Iraq from 133,000 to 100,000 by the end of 2006.
В то же время миссия по оценке и ОООНКИ согласились с тем, что можно было бы, без ущерба для общего потенциала миссии по обеспечению безопасности мирного процесса, скорректировать численность войск и схему развертывания сил ОООНКИ. At the same time, the assessment mission and UNOCI agreed that it would be possible, without prejudice to the overall capability of the mission to provide security for the peace process, to adjust the troop level and posture of the UNOCI force.
Временного 16% увеличения численности войск просто недостаточно для того, чтобы предотвратить это. A temporary 16% boost in troops simply is not enough to get that job done.
Начав сокращение численности войск в Ираке, Обама немедленно изменил бы имидж и политику Америки. By starting to draw down combat troops in Iraq, Obama would change the image and policies of America immediately.
Переговорный процесс по поводу контроля над вооружениями не должен начинаться с одностороннего сокращения численности войск. Unilateral troop reductions are not where the arms-control negotiation process should begin.
К тому же, роль наращивания численности войск не столь очевидна в спаде насилия в Ираке. And the role of the troop surge in reducing violence in Iraq is not clear.
Вера в то, что увеличение численности войск было успешным, особенно опасна, поскольку война в Афганистане проходит крайне неудачно. The belief that the surge was successful is especially dangerous because the Afghanistan war is going so poorly.
Более того, значительное большинство Демократов (60%) одобрили сокращение численности войск в Афганистане, в отличие от лишь 26% Республиканцев. In fact, a significant majority of Democrats, 60%, favored a reduction of troops in Afghanistan, compared with just 26% of Republicans.
Упрямый боевой клич администрации Буша в Ираке теперь взял верх в планируемом Обамой резком увеличении численности войск в Афганистане. The obstinate battle cry of the Bush administration in Iraq has now won out in Obama's planned surge of an additional 30,000 troops in Afghanistan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.