Ejemplos del uso de "чрезмерно" en ruso

<>
Не стоит чрезмерно увлекаться инновациями Don’t over-complicate innovation.
Плитки из базальта чрезмерно дороги. Basalt tile is extremely expensive.
Он также чрезмерно усложняет работу правительств. It has also complicated the work of governments unnecessarily.
Их стратегии реализации, однако, отличались чрезмерно. Their implementation strategies, however, differed enormously.
Конечно же, рынок мог чрезмерно отклониться вниз. Of course, the market could over-shoot to the downside.
Дорогой, давай не будет становиться чрезмерно опекающими родителями. Honey, let's not become helicopter parents.
Как представляется, кодекс о труде чрезмерно защищает женщин. The labour code seemed to overprotect women.
Запрещается использовать гарнитуру для чрезмерно громкого воспроизведения звука. Do not use a headset at high volume.
Более того, чрезмерно длительный просмотр телевизора способствует социальной фрагментации. Moreover, heavy TV viewing has contributed to social fragmentation.
Оба канала помпезно и чрезмерно много говорят о непредвзятости. Both talk grandiosely and profusely about impartiality.
Во-первых, чрезмерно длительный просмотр телевизора приносит мало удовольствия. First, heavy TV viewing brings little pleasure.
Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода. Governments should not over-react to these kinds of leaks.
Потому что при ALL-лейкемии этот набор генов чрезмерно активен. Because in ALL leukemia, that set of genes over there over-expresses.
Безусловно, чрезмерно длительный просмотр телевизора вредит физическому и психическому здоровью человека. Certainly, heavy TV viewing is bad for one’s physical and mental health.
Успешная идеология не может быть ни слишком сложной, ни чрезмерно упрощенной. A successful narrative can be neither too complicated nor simplistic.
Не думаю, что я чрезмерно щепетилен, мне просто это не нравится. I'm not being oversensitive, I don't think.
Но очевидно, что тебя чрезмерно избаловали, и в результате ты стал высокомерным. But clearly, you have been spoiled and overindulged, and the result is arrogance.
Изменяющиеся условия и чрезмерно частая охота привели этих величественных животных к вымиранию. Changing conditions and overhunting have driven these majestic animals to extinction.
Рискуя чрезмерно их упростить, их можно объединить в группы под тремя заголовками: At the risk of over-simplifying, they can be grouped under three headings:
Но действительно ли мы хотим, чтобы США снова чрезмерно использовали эффект кредитного рычага? But do we really want to see the US leveraged up to its ears again?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.