Ejemplos del uso de "что ли" en ruso con traducción "or what"

<>
Ты псих что ли? Are you crazy, or what?
Вы совсем обнаглели, что ли? You are quite brazen, or what~?
Зачесалось у тебя, что ли? Have you got the horn or what~?
Вам аист что ли принес ребенка? Did the stork bring you the baby or what?
Вы совсем обнаглели, что ли? You are quite brazen, or what?
В порожнюю бочку что ли? In the empty barrel or what?
Поразительно то, что хотя мы не уверены, насколько это имело религиозное основание, или было ли в этом лечебное намерение, но мы знаем наверняка - эти пациенты выживали! What is astonishing about this is, even though we don't know really how much of this was intended to be religious, or how much of it was intended to be therapeutic, what we can tell is that these patients lived!
Тем не менее, на данный момент непонятно, что именно содержится в этой мегаутечке информации на турецком языке, как непонятно и то, принадлежит ли эта переписка ПСР, как утверждает Wikileaks. However, at the time of writing, it's not at all clear yet what exactly the Turkish-language megaleak contains, or if the emails are what Wikileaks claims they are.
Так что стоит задать вопрос, недооценивают ли инвесторы потенциал одного или нескольких из этих конфликтов, что может спровоцировать более серьезный кризис, и что необходимо, чтобы излечить их от излишней самонадеянности, если они подвержены ей. So it is worth asking if investors are underestimating the potential for one or more of these conflicts to trigger a more serious crisis, and what it would take to shock them out of their complacency if they are.
Так что, если вы сидите и переживаете о высокой или низкой капитализации, или о компании А по сравнению с компанией Б, или стоит ли купить Субару или Приус, знаете что - выбросьте это из головы. So if you're sitting there stressing about large cap versus small cap, or company A versus company B, or should you buy the Subaru or the Prius, you know what, let it go.
Было высказано общее мнение, что этот стандарт (который является также стандартом описания обремененных активов в уведомлении, регистрируемом в соответствии с рекомендацией 63) является достаточно гибким и позволяет давать общее или менее общее описание обремененных активов, в зависимости от того, является ли описание активов " разумным " согласно соответствующему законодательству и практике. It was widely felt that that standard (which was also the standard for the description of the encumbered assets in the notice registered under recommendation 63) was sufficiently flexible to allow a general or less general description of the encumbered assets, depending on what was a “reasonable” description of the assets under the relevant law and practice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.