Ejemplos del uso de "ясным" en ruso con traducción "obvious"
Traducciones:
todos2715
clear2580
obvious42
explicit26
plain15
lucid6
distinct3
fine3
definite2
patent2
otras traducciones36
По ясным историческим причинам Великобритания шла во главе построения связей между ЕС и Индией.
For obvious historical reasons, the United Kingdom has led the way in building EU links with India.
Первоначальное высокомерие и эйфория сразу после референдума сменяются всё более ясным пониманием, что правительство Мэй абсолютно неправильно просчитало возможную реакцию Евросоюза на британский выход из этого объединения.
After an initial phase of post-referendum arrogance and euphoria, it has become increasingly obvious that May’s government completely misread the likely EU response to a British exit from the bloc.
беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения.
a mess by any definition, with no obvious solution in sight.
Мне было предельно ясно, что он занимался со мной сексом.
It was obvious to me that he had had sex with me.
Ясно, что право на питание неизбежно включает и право на питьевую воду.
It is obvious that the right to food must include the consubstantial right to drinking water.
Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious!
Причина практически ясна: Аргентина - это не Соединенные Штаты, и песо - это не доллар.
The reason is almost obvious: Argentina is not the United States, and the peso is not the dollar.
Да, вы просто взяли жакет и снова его надели - и все стало ясно.
The way you pick up your jacket, and put it down again it's quite obvious.
Есть ясное решение, подобное Угольному и Стальному Сообществу, приведенному в исполнение нашими основателями:
There is an obvious solution, similar to the Coal and Steel Community implemented by our founding fathers:
Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так.
But, from the outset, it was obvious that there was something horribly wrong with it.
Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа.
One merit of the Berlin Wall was that it made obvious where Europe ended.
ВАРШАВА - Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа.
WARSAW - One merit of the Berlin Wall was that it made obvious where Europe ended.
Причина этого была бы ясна любому, кто был бы свидетелем недавнего "марша миллиона мужчин" в г.
The reason would be obvious to anyone who witnessed the recent "million man march" in Karachi organized by Pakistan's newly formed coalition of religious parties, known as the MMA.
Трамп ясно показал, что существующие деловые партнерства, союзы, правила и протоколы значат для него очень мало.
Trump has made it obvious that established partnerships, alliances, rules, and protocols mean little to him.
Было достаточно ясно, что она передает информацию для РНК, но как затем перейти от РНК к белку?
It was pretty obvious that it provided the information to an RNA molecule, and then how do you go from RNA to protein?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad