Ejemplos del uso de "всю оставшуюся" en ruso

<>
Ты хочешь провести всю оставшуюся жизнь считая себя сумасшедшей? Hayatının geri kalanını deli olduğunu düşünerek mi geçirmek istiyorsun?
Ты будешь сожалеть об этом решении всю оставшуюся жизнь. Bu kararından dolayı, hayatının sonuna kadar pişman olacaksın!
И всю оставшуюся войну мы только и стреляли по кокосам. Sonra, tüm savaşı botun üstünde hindistan cevizi vurarak geçirdik.
Это длится лишь мгновение но всю оставшуюся жизнь мы испытываем стыд за это мгновение. Sadece bir an sürer ama hayatımızın geri kalanını o ana utanç içinde bakarak geçiririz.
Так, у меня будет герпес на всю оставшуюся жизнь? Peki, hayatımın geri kalanı boyunca uçuk hastalığım olacak mı?
Мне потом всю оставшуюся жизнь придется заполнять отчеты. Yoksa hayatımın sonuna kadar belge doldurmak zorunda kalacağım.
И что, прятаться всю оставшуюся жизнь? Nasıl yani, sürekli saklanarak mı yaşayacaksın?
Отправляйся в тюрьму на всю оставшуюся жизнь. Hayatının geri kalanı için hapishaneye geri git.
Хорошо, если ему понравится на всю оставшуюся жизнь иметь трехмерное зрение. İyileşecek mi? - Elbette, üç boyutlu görmeye kafayı takmazsa tabi.
Я буду носить этот спортивный костюм всю оставшуюся жизнь! Hayatımın geri kalanı boyunca bu eşofmanları giymek zorunda kalacağım.
Вы будете сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь. Başkanım, bu konuda sonsuza dek pişman olabilirsiniz.
"Какие у тебя планы на всю оставшуюся жизнь?" "Geri kalan ömrün boyunca bir işin var mı?"
Буря развернется, и всю оставшуюся жизнь ты будешь кусать локти. Fırtına dönecek ve bu olay hayatının sonuna kadar senin içinde kalacak.
На всю оставшуюся жизнь. Hayatımın geri kalanında yeter.
Formosa должен осознать всю меру ответственности и, прежде чем покинуть Вьетнам, приложить усилия к возвращению чистоты окружающей среды нашей стране, нашим жителям и центральному Вьетнаму. Formosa, Vietnam "ı terk etmeden önce ülkemiz için, halkımız için ve yeniden temiz bir çevrenin dönüşümü için tüm sorumluluğu kabul etmeli ve çaba sarf etmelidir.
Ты приняла оставшуюся часть этого? Bunun geri kalanını mı aldın?
Большинство новобрачных в регионе живут с родителями мужа, и большая часть работы по дому, от уборки до готовки на всю семью и расстилания кроватей, ложится на плечи новой невесты. Bu bölgedeki yeni evlendirilenlerin çoğu kocalarının ailesiyle yaşamakta ve tüm aile için temizlikten yemek pişirmeye ve yatak hazırlamaya değin ev işlerinin çoğunluğu üzerlerine kalmakta.
Мистер Сулу, перенаправить оставшуюся энергию на стабилизаторы. Bay Sulu, kalan tüm gücümüzü dengeleyicilere yönlendir.
практически невозможно сохранить всю соль этих реплик при переводе. Bu ifadelerin çoğunu bütün ihtişamını yansıtacak bir şekilde tercüme etmek neredeyse imkansızdır.
Я хочу провести оставшуюся жизнь с тобой. Hayatımın geri kalanını seni severek geçirmek istiyorum.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.